Compare Translations for Ezekiel 1:16

16 The appearance of the wheels and their craftsmanship was like the gleam of beryl, and all four had the same form. Their appearance and craftsmanship was like a wheel within a wheel.
16 As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of beryl. And the four had the same likeness, their appearance and construction being as it were a wheel within a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
16 This is what the wheels looked like: They were identical wheels, sparkling like diamonds in the sun. It looked like they were wheels within wheels, like a gyroscope.
16 The appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling beryl, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another.
16 This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like topaz, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.
16 The appearance of the wheels and their workings was like the color of beryl, and all four had the same likeness. The appearance of their workings was, as it were, a wheel in the middle of a wheel.
16 The wheels sparkled as if made of beryl. All four wheels looked alike and were made the same; each wheel had a second wheel turning crosswise within it.
16 As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of beryl; and the four had the same form, their construction being something like a wheel within a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
16 The form of the wheels and their work was like a beryl; the four of them had the same form and design, and they were like a wheel inside a wheel.
16 The appearance and composition of the wheels were like sparkling topaz. There was one shape for all four of them, as if one wheel were inside another.
16 The appearance and composition of the wheels were like sparkling topaz. There was one shape for all four of them, as if one wheel were inside another.
16 All four wheels looked the same: their inner parts gleamed like beryl, and their structure seemed to be that of a wheel inside a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was as the look of a chrysolite; and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
16 All four wheels were alike; each one shone like a precious stone, and each had another wheel intersecting it at right angles,
16 All four wheels were alike; each one shone like a precious stone, and each had another wheel intersecting it at right angles,
16 This is how the wheels looked and how they were made: They looked like beryl. All four wheels looked the same. They looked like a wheel within a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like a bareket: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a stone of Tarsis or beryl; and they four had one likeness; and their appearance and their workmanship was as it were a wheel in the middle of a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.
16 The appearance of the wheels and their construction [was] like [the] appearance of beryl, and {they all looked alike}, and their appearance and their construction [was] {like a wheel within a wheel}.
16 A leur aspect et à leur structure, ces roues semblaient être en chrysolithe, et toutes les quatre avaient la même forme; leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.
16 The wheels and the way they were made were like this: They looked like sparkling chrysolite. All four of them looked the same, like one wheel crossways inside another wheel.
16 Here's how the wheels looked and worked. They gleamed like chrysolite. All four of them looked alike. Each one seemed to be made like a wheel inside another wheel at right angles.
16 As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of beryl; and the four had the same form, their construction being something like a wheel within a wheel.
16 Quant à l'aspect de ces roues et à leur structure, elles ressemblaient à une chrysolithe; toutes les quatre étaient de même forme; leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue semblait être au milieu d'une autre roue.
16 And the appearance of the wheels, and the work of them was like the appearance of the sea: and the four had all one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the midst of a wheel.
16 As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of a chrysolite; and the four had the same likeness, their construction being as it were a wheel within a wheel.
16 As for the appearance of the wheels and their construction: their appearance was like the gleaming of a chrysolite; and the four had the same likeness, their construction being as it were a wheel within a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the color of beryl, and all four had the same likeness; and their appearance and their work was, as it were, a wheel in the middle of a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like unto the color of beryl, and all four had the same likeness; and their appearance and their work was, as it were, a wheel in the middle of a wheel.
16 et aspectus rotarum et opus earum quasi visio maris et una similitudo ipsarum quattuor et aspectus earum et opera quasi sit rota in medio rotae
16 et aspectus rotarum et opus earum quasi visio maris et una similitudo ipsarum quattuor et aspectus earum et opera quasi sit rota in medio rotae
16 The appearance of the wheels and their work [was] like the color of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work [was] as it were a wheel in the middle of a wheel.
16 The appearance of the wheels and their work was like a beryl: and they four had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
16 And the beholding of the wheels and the work of those was as the sight of the sea; and one likeness was of those four; and the beholding and the works of those, as if a wheel be in the midst of a wheel. (And the appearance of the wheels and their work was like the colour of the sea; and those four were of one likeness; and their appearance and their work, as if a wheel be in the midst of a wheel.)
16 The appearance of the wheels and their works [is] as the colour of beryl, and one likeness [is] to them four, and their appearances and their works [are] as it were the wheel in the midst of the wheel.

Ezekiel 1:16 Commentaries