Compare Translations for Ezekiel 31:16

16 I made the nations quake at the sound of its downfall, when I threw it down to Sheol [to be] with those who descend to the Pit. Then all the trees of Eden, all the well-watered trees, the choice and best of Lebanon, were comforted in the underworld.
16 I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the pit. And all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the world below.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
16 I made the whole world quake when it crashed, and threw it into the underworld to take its place with all else that gets buried. All the trees of Eden and the finest and best trees of Lebanon, well-watered, were relieved
16 "I made the nations quake at the sound of its fall when I made it go down to Sheol with those who go down to the pit; and all the well-watered trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, were comforted in the earth beneath.
16 I made the nations tremble at the sound of its fall when I brought it down to the realm of the dead to be with those who go down to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, the well-watered trees, were consoled in the earth below.
16 I made the nations shake at the sound of its fall, when I cast it down to hell together with those who descend into the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the depths of the earth.
16 I made the nations shake with fear at the sound of its fall, for I sent it down to the grave with all the others who descend to the pit. And all the other proud trees of Eden, the most beautiful and the best of Lebanon, the ones whose roots went deep into the water, took comfort to find it there with them in the depths of the earth.
16 I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that were well watered, were consoled in the world below.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the nether parts of the earth.
16 I will send shaking on the nations at the sound of his fall, when I send him down to the underworld with those who go down into the deep: and on earth they will be comforting themselves, all the trees of Eden, the best of Lebanon, even all the watered ones.
16 When it was felled, the nations quaked at the sound. When I cast it down into the underworld, with those who go down to the pit, all the trees of Eden were comforted in the world below, the choicest and the best of Lebanon, all the trees that depended on water.
16 When it was felled, the nations quaked at the sound. When I cast it down into the underworld, with those who go down to the pit, all the trees of Eden were comforted in the world below, the choicest and the best of Lebanon, all the trees that depended on water.
16 At the sound of his fall I made the nations shake, when I hurled him down to Sh'ol with those who descend to the pit. All the trees of 'Eden, the pick of the best in the L'vanon, all that take up water, were consoled in the underworld.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol, with them that go down into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
16 When I send it down to the world of the dead, the noise of its downfall will shake the nations. All the trees of Eden and all the choice, well-watered trees of Lebanon who have gone to the world below will be pleased at its downfall.
16 When I send it down to the world of the dead, the noise of its downfall will shake the nations. All the trees of Eden and all the choice, well-watered trees of Lebanon who have gone to the world below will be pleased at its downfall.
16 I made the nations tremble in fear at the sound of the tree's crash. I brought the tree down to the grave to join those who had gone down to the pit. Then all the trees in Eden, the choicest and best trees of Lebanon, and all the trees that were well-watered were comforted below the earth.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to She'ol with those who descend into the pit; and all the trees of `Eden, the choice and best of Levanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the eretz.
16 I made the Gentiles to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those that descend into the pit: and all the choice trees of Eden, and the best of Lebanon, all that drink waters, shall be comforted in the lower parts of the earth.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
16 From the sound of its downfall I caused nations to shake when I made it go down to Sheol, with [the people] going down to [the] grave, and [so] in [the] world below all of the trees of Eden, [the] choice and the best of Lebanon, {all the well-watered trees} were comforted!
16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, Quand je l'ai précipité dans le séjour des morts, Avec ceux qui descendent dans la fosse; Tous les arbres d'Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, Les plus beaux et les meilleurs du Liban, Tous arrosés par les eaux.
16 I made the nations shake with fear at the sound of the tree falling when I brought it down to the place of the dead. It went to join those who have gone down to the grave. Then all the trees of Eden and the best trees of Lebanon, all the well-watered trees, were comforted in the place of the dead below the earth.
16 "I brought the cedar tree down to the grave. It joined the other nations that go down there. I made the nations on earth shake because of the sound of its fall. Then all of the trees of Eden were comforted in the earth below. That included the finest and best trees in Lebanon. And it included all the trees that received plenty of water.
16 I made the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that were well watered, were consoled in the world below.
16 J'ébranlai les nations par le bruit de sa chute, quand je l'ai précipité dans le Sépulcre, avec ceux qui descendent dans la fosse. Tous les arbres d'Éden, l'élite et le meilleur du Liban, tous arrosés d'eau, furent consolés dans les profondeurs de la terre.
16 I shook the nations with the sound of his fall, when I brought him down to hell with them that descend into the pit: and all the trees of pleasure, the choice and best in Libanus, all that were moistened with waters, were comforted in the lowest parts of the earth.
16 I will make the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, will be comforted in the nether world.
16 I will make the nations quake at the sound of its fall, when I cast it down to Sheol with those who go down to the Pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, will be comforted in the nether world.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to hell with them that descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
16 a sonitu ruinae eius commovi gentes cum deducerem eum ad infernum cum his qui descendebant in lacum et consolata sunt in terra infima omnia ligna voluptatis egregia atque praeclara in Libano universa quae inrigabantur aquis
16 a sonitu ruinae eius commovi gentes cum deducerem eum ad infernum cum his qui descendebant in lacum et consolata sunt in terra infima omnia ligna voluptatis egregia atque praeclara in Libano universa quae inrigabantur aquis
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to the grave with them that descend into the pit: and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, shall be comforted in the nether parts of the earth.
16 I made the nations to shake at the sound of his fall, when I cast him down to Sheol with those who descend into the pit; and all the trees of Eden, the choice and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower parts of the earth.
16 I moved together heathen men, when I led him down to hell, with them that went down into the pit. And all trees of liking, noble trees, and full clear in the Lebanon, all that were moisted with waters, were comforted in the lowest land. (I altogether shook the heathen, when I led it down to Sheol, with them who went down into the pit. And all the trees of Eden, noble trees, and the most beautiful in Lebanon, all that were watered with water, were comforted in the lowest land.)
16 From the sound of his fall I have caused nations to shake, In My causing him to go down to sheol, With those going down to the pit, And comforted in the earth -- the lower part, are all trees of Eden, The choice and the good of Lebanon, All drinking waters.

Ezekiel 31:16 Commentaries