20
You must do the same thing on the seventh [day] of the month for everyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way you will make atonement for the temple.
20
You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
20
You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance; so you are to make atonement for the temple.
20
And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who has sinned unintentionally or in ignorance. Thus you shall make atonement for the temple.
20
You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
20
And so thou shalt do on the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.
20
And this you are to do on the seventh day of the month for everyone who is in error and for the feeble-minded: you are to make the house free from sin.
20
You are also to do this on the seventh day of the month for everyone who has sinned inadvertently or through ignorance. Thus you will make atonement for the house.
20
On the seventh day of the month you are to do the same thing on behalf of anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way you will keep the Temple holy.
20
On the seventh day of the month you are to do the same thing on behalf of anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way you will keep the Temple holy.
20
You must do the same on the seventh day of the month for everyone who unintentionally does something wrong and is unaware of it. So you must make peace with the LORD for the temple.
20
And so you shall do on the seventh [day] in the month for anyone doing wrong inadvertently or due to ignorance, and [so] you must make atonement for the temple.
20
You will do the same thing on the seventh day of the month for anyone who has sinned by accident or without knowing it. This is how you make the Temple pure and ready for God's service.
20
"Do the same thing on the seventh day of the month. Do it for those who sin without meaning to. And do it for those who sin without realizing what they are doing. So you will make the temple pure and clean.
20
You shall do the same on the seventh day of the month for anyone who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
20
Tu feras la même chose, le septième jour du mois, pour les hommes qui auront péché involontairement ou par imprudence, et vous ferez l'expiation pour la maison.
20
And so shalt thou do in the seventh day of the month, for every one that hath been ignorant, and hath been deceived by error, and thou shalt make expiation for the house.
20
You shall do the same on the seventh day of the month for any one who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
20
You shall do the same on the seventh day of the month for any one who has sinned through error or ignorance; so you shall make atonement for the temple.
20
And thus thou shalt do in the seventh day of the month, for each that knew not, and was deceived by error, and thou shalt cleanse for the house. (And thus thou shalt do on the seventh day of the month, for all who knew not, and were deceived by error, and so thou shalt make amends for the Temple, or shalt keep it holy.)