1 Re 7:8

8 E nella sua casa, dove egli dimorava, vi era un altro cortile, dentro del portico, di simil lavoro a questo. Salomone fece ancora una casa per la figliuola di Faraone, la quale egli avea presa per moglie, somigliante a quel portico.

1 Re 7:8 Meaning and Commentary

1 Kings 7:8

And his house where he dwelt
Which was properly his dwellingplace, that part of the house where he usually resided:

[had] another court within the porch, which [was] of the like work;
a court between that and the porch, called the inner court, ( 2 Kings 20:4 ) .

Solomon made also a house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to
wife;
see ( 1 Kings 3:1 ) ,

like unto this porch:
being built of the same sort of materials, though in a different form.

1 Re 7:8 In-Context

6 Fece eziandio il portico a quelle colonne, di lunghezza di cinquanta cubiti, e di larghezza di trenta; e questo portico era davanti a quelle; talchè in fronte di esse vi erano colonne e travatura.
7 Fece ancora il portico del trono, sopra il quale egli teneva ragione, nominato: Il Portico del giudicio; ed esso fu coperto di cedro, dal suolo fino al solaio.
8 E nella sua casa, dove egli dimorava, vi era un altro cortile, dentro del portico, di simil lavoro a questo. Salomone fece ancora una casa per la figliuola di Faraone, la quale egli avea presa per moglie, somigliante a quel portico.
9 Tutte queste fabbriche, di dentro e di fuori, dal fondamento fino agli sporti delle cornici, e di fuori fino al cortil grande, erano di pietre fine, segate con la sega, della medesima misura che le pietre pulite.
10 Il fondamento ancora era di pietre fine, di pietre grandi, di pietre di dieci e di otto cubiti.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.