1 Samuele 11:3

3 E gli Anziani di Iabes gli dissero: Concedici tregua di sette giorni, acciocchè noi mandiamo messi per tutte le contrade d’Israele; e se niuno ci libera, noi usciremo fuori a te.

1 Samuele 11:3 Meaning and Commentary

1 Samuel 11:3

And the elders of Jabesh said
The magistrates and principal men of the city:

give us seven days' respite, that we may send messengers to all the
coasts of Israel;
that is, cease from besieging them, from throwing in darts into the city, or any other missive weapons, and from attempting to break open the gates, or break down the walls of it, and storm it; such a space of time they desire, which was as little as could be granted, to go and return in, and without this it would not be a reproach to all Israel, if they were ill used by them, since they had no knowledge of their case, nor time to come up for their assistance:

and then, if there be no man to save us, we will come out to thee;
and submit to be used at thy pleasure. And it seems that this was granted by Nahash out of a bravado, and to reproach and insult all Israel, and bid them defiance; with whom he sought to quarrel, having a design upon their land, and knowing very well their condition, being awed by the Philistines; and having just chosen a king, and he an inexperienced man in the affairs of war, and had no army; nor was it likely that one could be assembled in so short a time, and come to the relief of this people, and therefore he thought himself safe enough in granting their request.

1 Samuele 11:3 In-Context

1 OR Nahas Ammonita salì, e pose campo sopra Iabes di Galaad; e tutti que’ di Iabes di Galaad dissero a Nahas: Fa’ patti con noi, e noi ti serviremo.
2 E Nahas Ammonita disse loro: Io farò patti con voi, con questo che io vi cavi a tutti l’occhio destro, e metta questo vituperio sopra tutto Israele.
3 E gli Anziani di Iabes gli dissero: Concedici tregua di sette giorni, acciocchè noi mandiamo messi per tutte le contrade d’Israele; e se niuno ci libera, noi usciremo fuori a te.
4 I messi adunque vennero in Ghibea di Saulle, e dissero quelle parole in presenza del popolo. E tutto il popolo alzò la voce e pianse.
5 Or ecco, Saulle se ne veniva da’ campi, dietro a’ suoi buoi, e disse: Che ha il popolo, ch’egli piange? E le parole di que’ di Iabes gli furono raccontate.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.