1 Samuele 28:15

15 E Samuele disse a Saulle: Perchè mi hai tu inquietato, facendomi salir fuori? E Saulle disse: Io son grandemente distretto; perciocchè i Filistei guerreggiano contro a me, e Iddio si è partito da me, e non mi risponde più, nè per profeti, nè per sogni; perciò ti ho chiamato, acciocchè tu mi dichiari ciò che ho da fare.

1 Samuele 28:15 Meaning and Commentary

1 Samuel 28:15

And Samuel said to Saul, why hast thou disquieted me to bring
me up?
&c.] This makes it a clear case that this was not the true Samuel; his soul was at rest in Abraham's bosom, in the state of bliss and happiness in heaven, and it was not in the power of men and devils to disquiet it; nor would he have talked of his being brought up, but rather of his coming down, had it been really he; much less would he have acknowledged that he was brought up by Saul, by means of a witch, and through the help of the devil:

and Saul answered, I am sore distressed;
in mind, being in great straits and difficulties, pressed hard upon by men, and forsaken of God, as follows:

for the Philistines make war against me;
so they had many times, and he had been victorious, and had no reason to be so much distressed, if that was all: but he adds,

and God is departed from me:
and therefore he feared he should be left to fall into their hands; and that he had forsaken him he concluded from hence,

and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams:
(See Gill on 1 Samuel 28:6); he makes no mention of Urim, either because they were not with him to inquire by, being carried away by Abiathar when he fled to David, ( 1 Samuel 23:9 ) ; or, as the Jews say F8, through shame, he said nothing of the Urim before Samuel, as he took this appearance to be, because he had slain the priests at Nob, and because of this shame, they say, his sin was forgiven him:

therefore have I called thee, that thou mayest make known unto me what
I shall do;
which was downright madness and folly to imagine, that since God had forsaken him, and would give him no answer, that a prophet of his should take his part; or when he could get no answer from a prophet of God on earth, that he could expect an agreeable one from one fetched down from heaven: one would be tempted to think that he himself believed it was the devil he was talking to, and whom he had called for under the name of Samuel, and expected to see; for from whom else could he expect advice, when he was forsaken of God, and his prophets?


FOOTNOTES:

F8 T. Bab. Beracot, fol. 12. 2.

1 Samuele 28:15 In-Context

13 Ma il re le disse: Non temere; ma pure che hai tu veduto? E la donna disse a Saulle: Io ho veduto un Angelo che sale fuor della terra.
14 Ed egli disse: Qual’è la sua forma? Ed ella disse: Ei sale fuori un uomo vecchio, il quale è avvolto di un mantello. E Saulle riconobbe ch’era Samuele; e s’inchinò con la faccia in terra, e gli fece riverenza.
15 E Samuele disse a Saulle: Perchè mi hai tu inquietato, facendomi salir fuori? E Saulle disse: Io son grandemente distretto; perciocchè i Filistei guerreggiano contro a me, e Iddio si è partito da me, e non mi risponde più, nè per profeti, nè per sogni; perciò ti ho chiamato, acciocchè tu mi dichiari ciò che ho da fare.
16 E Samuele disse: E perchè domandi me, poichè il Signore si è partito da te, e ti è diventato nemico?
17 Or il Signore ha fatto come egli ne avea parlato per me; ed ha stracciato il regno d’infra le tue mani, e l’ha dato a Davide, tuo famigliare.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.