2 Corinzi 13:6

6 Ed io spero che voi riconoscerete che noi non siam riprovati.

2 Corinzi 13:6 Meaning and Commentary

2 Corinthians 13:6

But I trust that ye shall know
Whether they were reprobates or not, the apostle would not pretend to say; that he left to themselves, and of which they were capable of making judgment for themselves: however, he hoped and believed, that he and his fellow apostles would give such proof of themselves, as that they should know certainly

that we,
says he,

are not reprobates;
men void of judgment in the doctrines of the Gospel, but have light, knowledge, and understanding in them; or useless and unprofitable in the ministry, but were the savour of life unto life to many; were ministers by whom others believed; were successful labourers in the Lord's vineyard, and builders in his house; and were made very useful for the conversion, comfort, and edification of many souls: or that they were not men disapproved either by God, or his people; since as they faithfully served Christ in the ministration of the Gospel, they were acceptable to God, and approved of men: or were not men without a proof of Christ speaking in them; they might assure themselves they would have too soon, for some of them, an evidence of that power and authority which Christ had lodged in them, to punish such as repented not of their evils.

2 Corinzi 13:6 In-Context

4 Perciocchè, se egli è stato crocifisso per debolezza, pur vive egli per la potenza di Dio; perciocchè ancora noi siam deboli in lui, ma viveremo con lui, per la potenza di Dio, inverso voi.
5 Provate voi stessi, se siete nella fede; fate sperienza di voi stessi; non vi riconoscete voi stessi, che Gesù Cristo è in voi? se già non siete riprovati.
6 Ed io spero che voi riconoscerete che noi non siam riprovati.
7 Or io prego Iddio che voi non facciate alcun male; non acciocchè noi appaiamo approvati, ma acciocchè voi facciate quel che è bene, e noi siamo come riprovati.
8 Perciocchè noi non possiam nulla contro alla verità, ma tutto ciò che possiamo è per la verità.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.