Atti 10:24

24 E il giorno appresso entrarono in Cesarea. Or Cornelio li aspettava, avendo chiamati i suoi parenti ed i suoi intimi amici.

Atti 10:24 Meaning and Commentary

Acts 10:24

And the morrow after they entered into Caesarea
So that they were one day, and part of another, on their journey:

and Cornelius waited for them;
he had an eager desire to hear the word from Peter's mouth; and was longing and looking for the coming of him, with the men he sent for him; and he and his family were in a waiting posture, and ready to hear the word, when the apostle of Christ should come: it would be well if this was always the case of the hearers of the word, to assemble before their ministers come; and be waiting for them, and in full expectation of them, and ready to receive them, and the words of grace which drop from their lips:

and had called together his kinsmen and near friends;
or necessary ones: not only his relations according to the flesh, which might be in the Italian band, but his most familiar acquaintance, with whom he was in the strictest friendship; who may be called "necessary", as they are both by the Greeks and Romans, because they are often necessary for assistance and counsel: this shows the true grace of God in him, which wherever it is, puts a man on seeking after the spiritual and eternal welfare of all with whom he is concerned, and especially his relatives and friends.

Atti 10:24 In-Context

22 Ed essi dissero: Cornelio, centurione, uomo giusto e temente Iddio, e del quale rende buona testimonianza tutta la nazion de’ Giudei, è stato divinamente avvisato da un santo angelo di farti chiamare in casa sua, e d’udir ragionamenti da te.
23 Pietro adunque, avendoli convitati d’entrare in casa, li albergò; poi, il giorno seguente, andò con loro; ed alcuni de’ fratelli di que’ di Ioppe l’accompagnarono.
24 E il giorno appresso entrarono in Cesarea. Or Cornelio li aspettava, avendo chiamati i suoi parenti ed i suoi intimi amici.
25 E come Pietro entrava, Cornelio, fattoglisi incontro, gli si gittò a’ piedi, e l’adorò.
26 Ma Pietro lo sollevò, dicendo: Levati, io ancora sono uomo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.