Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Cantico dei Cantici 4:10

Listen to Cantico dei Cantici 4:10
10 Quanto son belli i tuoi amori, o Sposa, sorella mia! Quanto son migliori i tuoi amori che il vino! E l’odor de’ tuoi olii odoriferi più eccellenti che tutti gli aromati!

Cantico dei Cantici 4:10 Meaning and Commentary

Song of Solomon 4:10

How fair is thy love, [my] sister, my spouse!
&c.] Of these titles, (See Gill on Song of Solomon 4:8); (See Gill on Song of Solomon 4:9); and of the love of the church to Christ, (See Gill on Song of Solomon 1:3); here said to be "fair", lovely and delightful, grateful and acceptable; as it is to Christ, in the several acts and effects of it, and therefore the word is plural, "thy loves" F18; being exceeding beautiful in his eye, and extremely well pleasing to him; therefore says, "how fair!" as admiring it, it being hard to say how fair it was; and this appears from the large manifestations of Christ's love to those that love him; and from his causing all things to work together for the good of such; and from his preparing and laying up things, unseen and unheard of, for them; how much better is thy love than wine!
which is saying the same thing of her love to him she says of his to her, ( Song of Solomon 1:2 Song of Solomon 1:4 ) ; her love to Christ is more pleasant, more cheering, and more acceptable to him, than the wine of legal sacrifices, or than all burnt offerings; or than any duty whatever, unless that is the principle from whence it flows, ( Mark 12:33 Mark 12:34 ) ; and the smell of thine ointments than all spices!
the same with Christ's ointments, commended ( Song of Solomon 1:3 ) ; namely, the graces of the Spirit, which are in Christ without measure, and from him communicated to his people; and when exercised by them, are very delightful to him, and preferred by him to "all spices": even to all those used in the holy anointing oil, typical of them, ( Exodus 30:23 Exodus 30:24 ) .


FOOTNOTES:

F18 (Kydwd) "amores tui", Pagninus, Montanus
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Cantico dei Cantici 4:10 In-Context

8 Vieni meco dal Libano, o Sposa, Vieni meco dal Libano; Riguarda dalla sommità di Amana, Dalla sommità di Senir, e di Hermon, Da’ ricetti de’ leoni, Da’ monti de’ pardi.
9 Tu mi hai involato il cuore, o Sposa, sorella mia; Tu mi hai involato il cuore con uno de’ tuoi occhi, Con uno de’ monili del tuo collo.
10 Quanto son belli i tuoi amori, o Sposa, sorella mia! Quanto son migliori i tuoi amori che il vino! E l’odor de’ tuoi olii odoriferi più eccellenti che tutti gli aromati!
11 O Sposa, le tue labbra stillano favi di miele; Miele e latte è sotto alla tua lingua; E l’odor de’ tuoi vestimenti è come l’odor del Libano.
12 O Sposa, sorella mia, tu sei un orto serrato, Una fonte chiusa, una fontana suggellata.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in