Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Daniele 6:14

Listen to Daniele 6:14
14 Allora, come il re ebbe intesa la cosa, ne fu molto dolente, e pose cura di liberar Daniele; e fino al tramontar del sole, fece suo sforzo, per iscamparlo.

Daniele 6:14 Meaning and Commentary

Daniel 6:14

Then the king, when he heard these words, was sore displeased
with himself
Or "at it" F5; or "with him"; with Daniel, not so much for what he had done, but that he had not done it with more caution, or more privately, that it might not have been known: or rather, as we render it, "with himself", that he should so rashly sign the decree, without considering the consequences of it; for he now found that he was circumvented by his princes, and that their design was not his honour and glory, but the destruction of Daniel: or the sense in general is, that what he heard was very disagreeable, afflictive, and distressing to him: and set his heart on Daniel to deliver him;
he resolved, if possible, to do it; he applied his mind to it; he turned his thoughts wholly that way, and contrived all ways and means to effect it: R. Mattathiah, in Saadiah, interprets the phrase of his offering money as a ransom for his life: and he laboured till the going down of the sun to save him;
from the will of the princes, and from the jaws of the lions: very probably it was early in the morning these princes found Daniel at prayer, who went immediately to the king with their accusation; so that he was all day labouring with all his might and main to find out ways and means to save his darling favourite; he studied to put such a sense upon his decree, that it might not reach Daniel's case; he strove to make the princes easy, and to persuade them to drop the affair, and not insist on the execution of the decree.


FOOTNOTES:

F5 (yhwle) "super eo", Montanus; "super ipsum", De Dieu.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Daniele 6:14 In-Context

12 Ed in quello stante vennero al re, e dissero in sua presenza, intorno al divieto reale: Non hai tu scritto il divieto, che chiunque farà alcuna richiesta a qualunque dio, od uomo, di qui a trenta giorni, salvo che a te, o re, sia gettato nella fossa de’ leoni? Il re rispose, e disse: La cosa è ferma, nella maniera delle leggi di Media, e di Persia, che sono irrevocabili.
13 Allora essi risposero, e dissero in presenza del re: Daniele, che è di quelli che sono stati menati in cattività di Giudea, non ha fatto conto alcuno di te, o re, nè del divieto che tu hai scritto; anzi a tre tempi del giorno fa le sue orazioni.
14 Allora, come il re ebbe intesa la cosa, ne fu molto dolente, e pose cura di liberar Daniele; e fino al tramontar del sole, fece suo sforzo, per iscamparlo.
15 In quel punto quegli uomini si radunarono appresso del re, e gli dissero: Sappi, o re, che i Medi, e i Persiani hanno una legge, che alcun divieto, o statuto, che il re abbia fermato, non si possa mutare.
16 Allora il re comandò che si menasse Daniele, e che si gettasse nella fossa de’ leoni. E il re fece motto a Daniele, e gli disse: L’Iddio tuo, al qual tu servi con perseveranza, sarà quello che ti libererà.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in