Deuteronomio 22:25

25 Ma, se l’uomo trova su per li campi una fanciulla sposa, e la prende a forza, e giace con lei; muoia sol l’uomo che sarà giaciuto con lei.

Deuteronomio 22:25 Meaning and Commentary

Deuteronomy 22:25

But if a man find a betrothed damsel in the field
Alone, and where she might cry out, and none hear, nor were any to help her:

and a man force her, and lie with her;
or "take fast and strong hold on her" F2; so that she is not able to get out of his hands, and make her escape, he being stronger than she, and so commits a rape upon her:

then the man only that lay with her shall die;
he being guilty of adultery, in lying with a woman espoused to another man, but not she, because she consented not to it.


FOOTNOTES:

F2 (hb qyzxhw) "et apprehenderit (in) eam", Pagninus, Montanus; "et apprehendens eam", Piscator.

Deuteronomio 22:25 In-Context

23 Quando una fanciulla vergine sarà sposata a un uomo, e un altro trovandola dentro alla città, sarà giaciuto con lei;
24 menateli amendue fuori alla porta di quella città, e lapidateli con pietre, sì che muoiano; la fanciulla, perchè non avrà gridato, essendo nella città, e l’uomo, perchè avrà violata la pudicizia della moglie del suo prossimo. E così togli via il male del mezzo di te.
25 Ma, se l’uomo trova su per li campi una fanciulla sposa, e la prende a forza, e giace con lei; muoia sol l’uomo che sarà giaciuto con lei.
26 Ma non far nulla alla fanciulla; ella non vi ha colpa degna di morte; perciocchè questo fatto è tale, come se alcuno si levasse contro al suo prossimo, e l’uccidesse.
27 Perciocchè avendo egli trovata quella fanciulla sposa su per li campi, benchè ella abbia gridato, niuno l’ha salvata.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.