Genesi 13:2

2 Or Abramo era grandemente possente in bestiame, in argento ed in oro.

Genesi 13:2 Meaning and Commentary

Genesis 13:2

And Abram was very rich
He was rich in spiritual things, in faith, and in all other graces, and was an heir of the kingdom of heaven; and in temporal things, as it sometimes is the lot of good men to be, though but rarely, at least to be exceeding rich, as Abram was; or "very heavy" F18, as the word signifies, he was loaded with wealth and riches, and sometimes an abundance of riches are a burden to a man, and, instead of making him more easy, create him more trouble; and, as we may observe presently, were the occasion of much trouble to Abram and Lot. Abram's riches lay

in cattle, in silver, and in gold;
cattle are mentioned first, as being the principal part of the riches of men in those days, such as sheep and oxen, he and she asses and camels, see ( Genesis 12:16 ) and besides these he had great quantities of silver and gold: the Jews say


FOOTNOTES:

F19 he coined money in his own name, and that his coin had on one side an old man and an old woman, and on the other side a young man and a young woman. His riches no doubt were greatly increased by the gifts and presents he received from the king of Egypt during his stay there.


F18 (dam dbk) "gravis valde", Montanus, Vatablus, Drusius, Schmidt.
F19 Shalshalet Hakabala, fol. 2. 1.

Genesi 13:2 In-Context

1 Abramo adunque salì di Egitto, con la sua moglie, e con tutto ciò ch’era suo, e con Lot, traendo verso il Mezzodì.
2 Or Abramo era grandemente possente in bestiame, in argento ed in oro.
3 Ed egli, seguendo il suo viaggio, andò dal Mezzodì fino a Betel, fino al luogo dove prima erano stati i suoi padiglioni, fra Betel ed Ai,
4 nel luogo ove era l’altare che egli aveva prima fatto quivi; ed Abramo invocò quivi il nome del Signore.
5 OR Lot ancora, che andava con Abramo, avea pecore, e buoi, e padiglioni.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.