Geremia 14:22

22 Evvi, fra le vanità delle genti, alcuno che faccia piovere? i cieli dànno essi le piogge? non sei desso tu, o Signore Iddio nostro? Perciò, noi spereremo in te; perciocchè tu hai fatte tutte queste cose.

Geremia 14:22 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:22

Are there any among the vanities of the Gentiles that can
cause rain?
&c.] The blessing wanted; none of the idols of the Gentiles, called vanities, because it was a vain thing to apply to them, or hope for anything from them, none of these could give a shower of rain; though the name of one of their idols was Jupiter Imbrius F21, or Pluvius, the god of rain, yet he could not make nor give a single drop; as Baal, in the times of Ahab, when there was a drought, could not. Or can the heavens give showers?
from whence they descend, and which are the second causes of rain; even these could not of themselves, and much less Heathen deities. Art not thou he, O Lord our God?
the everlasting and unchangeable He, or I AM, our covenant God and Father, thou, and thou only, canst give rain; this is the peculiar of the great God himself; see ( Acts 14:17 ) . Therefore we will wait upon thee;
for rain, by prayer and supplication, and hope for it, and wait the Lord's own time to give it: for thou hast made all these things;
the rain and its showers, who have no other father than the Lord, ( Job 38:28 ) , also the heavens from whence it descends, and the earth on which it falls, are made by him, who restrains and gives it at pleasure.


FOOTNOTES:

F21 Pausanias makes mention of an image of Jupiter Pluvius, and of altars erected to him in various places; Attica, sive l. 1. p. 60. Corinthiaca, sive l. 2. p. 119. Boeotica, sive l. 9. p. 602. and in India, as Apollonius Tyanaeus relates, in Vit. Philostrat. l. 3. c. 2. in fine, was a tub, which in time of drought they opened; from whence, as they pretended, clouds came forth and watered all the country. Near Rome was a stone called Lapis Manalis, which being brought into the city, was said to cause rain. A like fable is told of water being in the forehead of Jupiter Lycaeus, which being shook by an oaken branch in the hand of a priest, gathered clouds, and produced plentiful showers of rain when wanted; but these, with others, are all fables and lies. See Alex. ab Alex Genial. Dier. l. 4. c. 16.

Geremia 14:22 In-Context

20 O Signore, noi riconosciamo la nostra malvagità, l’iniquità de’ nostri padri; perciocchè noi abbiam peccato contro a te.
21 Per amor del tuo Nome, non disdegnare, non mettere in vituperio il trono della tua gloria; ricordati del tuo patto con noi; non annullarlo.
22 Evvi, fra le vanità delle genti, alcuno che faccia piovere? i cieli dànno essi le piogge? non sei desso tu, o Signore Iddio nostro? Perciò, noi spereremo in te; perciocchè tu hai fatte tutte queste cose.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.