Geremia 46:11

11 Sali in Galaad, e prendine del balsamo, o vergine, figliuola di Egitto; indarno hai usati medicamenti assai, non vi è guarigione alcuna per te.

Geremia 46:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 46:11

Go up into Gilead
Still the irony or sarcasm is continued Gilead was a place in the land of Israel famous for balm or balsam, used in curing wounds; see ( Jeremiah 8:22 ) ; hence it follows: and take balm, O virgin, daughter of Egypt;
the kingdom of Egypt, as the Targum; so called because of its glory and excellency; and because as yet it had not been conquered and brought under the power of another: now the inhabitants of it are bid to take balm or balsam, as Kimchi and Ben Melech; but this grew not in Gilead beyond Jordan, but near Jericho on this side Jordan, as Bochart F26 has proved from various authors; particularly Strabo F1 says of Jericho, that there is the paradise of balsam, an aromatic plant, and of great esteem; for there only it is produced: and so Diodorus Siculus F2, speaking of places near Jericho, says, about these places, in a certain valley, grows what is called balsam, from which much profit arises; nor is the plant to be found in any other part of the world: and Justin F3 observes the same; that much riches accrue to the nation from the tax on balsam, which is only produced in this country, in Jericho, and the valley near it; yea, Kimchi himself elsewhere F4 says, that the balsam is not any where in the whole world but in Jericho. The word therefore should be rendered rosin, as also in ( Jeremiah 8:22 ) ; as it is by some F5; and which is used in cleansing, healing, and contracting wounds, and dispersing humours, as Pliny F6 relates; and this here is ordered to be taken, either literally, to cure the vast number of their wounded by the Chaldeans; or rather, figuratively, they are called upon to make use of all means to recover their loss sustained; by recruiting their army, fortifying their cities, and getting fresh allies and auxiliaries; all which would yet be to no purpose: in vain shalt thou use many medicines; [for] thou shall not be cured;
notwithstanding all means made use of to repair its losses; though it should not utterly be destroyed yet should never recover its former glory.


FOOTNOTES:

F26 Hierozoic. par. 1. l. 2. c. 51. col. 628, 629.
F1 Geograph. l. 16. p. 525.
F2 Bibliothec. l. 19. p. 734.
F3 E Trogo, l. 36. c. 3.
F4 Comment in 2 Kings xx. 13. So R. Levi Ben Gersom in ib.
F5 (yru yxq) "tolle resinam", Montanus, Munster, Calvin, Grotius.
F6 Nat. Hist. l. 24. c. 6.

Geremia 46:11 In-Context

9 Salite, cavalli, e smaniate, carri; ed escano fuori gli uomini di valore; que’ di Cus, e que’ di Put, che portano scudi; e que’ di Lud, che trattano, e tendono archi.
10 E questo giorno è al Signore Iddio degli eserciti un giorno di vendetta, da vendicarsi de’ suoi nemici; e la spada divorerà, e sarà saziata, e inebbriata del sangue loro; perciocchè il Signore Iddio degli eserciti fa un sacrificio nel paese di Settentrione, presso al fiume Eufrate.
11 Sali in Galaad, e prendine del balsamo, o vergine, figliuola di Egitto; indarno hai usati medicamenti assai, non vi è guarigione alcuna per te.
12 Le genti hanno udita la tua ignominia, e il tuo grido ha riempiuta la terra; perciocchè il prode è traboccato sopra il prode; amendue son caduti insieme.
13 La parola che il Signore pronunziò al profeta Geremia, intorno alla venuta di Nebucadnesar, re di Babilonia, per percuotere il paese di Egitto.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.