Isaia 43:23

23 Tu non m’hai presentate le pecore de’ tuoi olocausti, e non m’hai onorato co’ tuoi sacrificii; io non t’ho tenuto in servitù intorno ad offerte, nè faticato intorno ad incenso.

Isaia 43:23 Meaning and Commentary

Isaiah 43:23

Thou hast not brought me the small cattle of thy
burnt offerings
The kids and the lambs, which, according to the law, should have been brought for burnt offerings daily, morning and evening; and much less did they bring the larger cattle of burnt offerings, as oxen and bullocks. The Targum and Vulgate Latin render it, "the rams of thy burnt offerings"; the Septuagint version, "the sheep"; and the Syriac and Arabic versions, "the lambs"; and these were not brought to him, but to their idols; or, however, were not brought in a right way and manner, and from right principles, and with right views. Kimchi thinks this refers to the times of Ahaz, when the service of God ceased in the temple, and idolatry was practised at Jerusalem but it seems to respect later times, nearer the times of Christ; see ( Malachi 1:13 Malachi 1:14 ) ( Malachi 3:7 Malachi 3:8 ) : neither hast thou honoured me with thy sacrifices;
what sacrifices they did offer were not offered to God, but to their idols; or they were such as were not according to the law of God; or they were not offered up in the faith of the Messiah, nor with a true spirit of devotion, and with a sincere view to the glory of God, and in the exercise of repentance for sins; but rather as an atonement for them, and that they might go on in them with ease of mind; see ( Isaiah 1:11-15 ) : I have not caused thee to serve with an offering;
the "minchah", a meat offering or bread offering, which was a freewill offering, and they were not obliged to it; it was at their own option whether they would bring it or not, and which was not very chargeable to them: nor wearied thee with incense;
or frankincense, which was put upon the meat or bread offering; see ( Leviticus 2:1 ) . Some understand this of all offerings in general, that they were not so many that were commanded them, as to be a burden to them; nor so expensive but that they were able to bear the charge of them, considering the fruitfulness of the land of Canaan, and especially the numerous and costly sacrifices of Heathen idolaters: and others think it has reference to the time of Israel's coming out of Egypt, and the covenant of God with them, when no mention was made of sacrifices, nor were they enjoined them, ( Jeremiah 7:21 Jeremiah 7:22 ) .

Isaia 43:23 In-Context

21 Il popolo che io m’ho formato, racconterà la mia lode.
22 Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele?
23 Tu non m’hai presentate le pecore de’ tuoi olocausti, e non m’hai onorato co’ tuoi sacrificii; io non t’ho tenuto in servitù intorno ad offerte, nè faticato intorno ad incenso.
24 Tu non m’hai comperata con danari canna odorosa, e non m’hai inebbriato col grasso de’ tuoi sacrificii; anzi tu hai tenuto me in servitù co’ tuoi peccati, e m’hai faticato con le tue iniquità.
25 Io, io son quel che cancello i tuoi misfatti, per amor di me stesso; e non ricorderò più i tuoi peccati,
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.