Isaia 6:7

7 E l’accostò alla mia bocca, e disse: Ecco, questo ha toccate le tue labbra; or sarà la tua iniquità rimossa, e il tuo peccato purgato.

Isaia 6:7 Meaning and Commentary

Isaiah 6:7

And he laid [it] upon my mouth
Because he had complained of the impurity of his lips, and that his mouth might take in by faith this comfortable doctrine of pardon, and it might be filled with praise and thankfulness; it denotes the ministration of the Gospel, as a means of the application of pardoning grace: and said, lo, this hath touched thy lips;
this coal, as a symbol of the word; the particle "lo", or "behold", is prefixed to this declaration, as requiring attention to a matter of importance, and as expressing something wonderful, and declaring something sure and certain; all which the pardon of sin is, and which is spoken of without a figure in the next words: and thine iniquity is taken away:
which was abominable in his sight; a burden to him, and the cause of his distress; even all his iniquity, and particularly the iniquity of his lips he had been mourning over, and confessing; this was taken away, as by the sacrifice of Christ, from the sight of God, so from his own conscience, by the application of pardon: and thy sin purged;
or "atoned for", or "covered" F17; which is done meritoriously, only by the blood and sacrifice of Christ; and in a way of application by the Spirit of God, through a promise, and by the ministry of the word; which latter is here meant. The Targum is,

``and he disposed "it" in my mouth; and said, lo, I have put the words of my prophecy in thy mouth, and thine iniquities are removed, and thy sins are expiated, or forgiven.''

FOOTNOTES:

F17 (rpkt) "expiatur", Junius & Tremellius, Cocceius; "expiabitur", Montanus, Piscator; (rpk) "proprie tegere". Forerius.

Isaia 6:7 In-Context

5 Ed io dissi: Ahi! lasso me! perciocchè io son deserto; conciossiachè io sia uomo immondo di labbra, ed abiti in mezzo di un popolo immondo di labbra; e pur gli occhi miei hanno veduto il Re, il Signor degli eserciti.
6 Ed uno de’ Serafini volò a me, avendo in mano un carbone acceso, il quale egli avea preso con le molle d’in su l’Altare.
7 E l’accostò alla mia bocca, e disse: Ecco, questo ha toccate le tue labbra; or sarà la tua iniquità rimossa, e il tuo peccato purgato.
8 Poi io udii la voce del Signore che diceva: Chi manderò? e chi andrà per noi? Ed io dissi: Eccomi, manda me.
9 Ed egli disse: Va’, e di’ a questo popolo: Ascoltate pure, ma non intendiate; e riguardate pure, ma non conosciate.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.