Proverbi 5:17

17 Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco.

Proverbi 5:17 Meaning and Commentary

Proverbs 5:17

Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
] Or "they shall be thine own" F21, as the Targum; meaning not the cistern, the well, or the wife, but the fountains and rivers, or the children; by a man's cleaving to his own wife, who is a chaste and virtuous woman, he is satisfied that the children he has by her are his own, and not another's; whereas if he has to do with a common harlot, it is uncertain whose children they are, she prostituting herself to many: it may be applied to the peculiar possession and steadfast retention of the truths of the Gospel, in opposition to all divers and strange doctrines propagated by others; see ( Revelation 2:25 ) ( 3:11 ) .


FOOTNOTES:

F21 (Kl wyhy) "erunt tui", Mercerus, Cocceius; "erunt tibi", Baynus; "existent tibi", Schultens.

Proverbi 5:17 In-Context

15 Bevi delle acque della tua cisterna, E de’ ruscelli di mezzo della tua fonte.
16 Spandansi le tue fonti fuori, Ed i ruscelli delle tue acque per le piazze.
17 Sieno quelle acque a te solo, E a niuno strano teco.
18 Sia la tua fonte benedetta; E rallegrati della moglie della tua giovanezza.
19 Siati ella una cerva amorosa, ed una cavriuola graziosa; Inebbrinti le sue mammelle in ogni tempo; Sii del continuo invaghito del suo amore.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.