Romani 7:3

3 Perciò, mentre vive il marito, ella sarà chiamata adultera, se divien moglie di un altro marito; ma, quando il marito è morto, ella è liberata da quella legge; talchè non è adultera, se divien moglie di un altro marito.

Romani 7:3 Meaning and Commentary

Romans 7:3

So then if while her husband liveth
True indeed it is, that whilst her husband is alive, if

she be married to another man, she shall be called an adulteress;
she will be noted and accounted of as such everybody, except in the above mentioned cases:

but if her husband be dead;
then there can be no exception to her marriage:

she is free from the law;
of marriage, by which she was before bound:

so that she is no adulteress;
nor will any reckon her such; she is clear from any such imputation:

though she be married to another man;
hence it appears that second marriages are lawful.

Romani 7:3 In-Context

1 IGNORATE voi, fratelli perciocchè io parlo a persone che hanno conoscenza della legge, che la legge signoreggia l’uomo per tutto il tempo ch’egli è in vita?
2 Poichè la donna maritata è, per la legge, obbligata al marito, mentre egli vive; ma, se il marito muore, ella è sciolta dalla legge del marito.
3 Perciò, mentre vive il marito, ella sarà chiamata adultera, se divien moglie di un altro marito; ma, quando il marito è morto, ella è liberata da quella legge; talchè non è adultera, se divien moglie di un altro marito.
4 Così adunque, fratelli miei, ancora voi siete divenuti morti alla legge, per lo corpo di Cristo, per essere ad un altro, che è risuscitato da’ morti, acciocchè noi fruttifichiamo a Dio.
5 Perciocchè, mentre eravam nella carne, le passioni de’ peccati, le quali erano mosse per la legge, operavano nelle nostre membra, per fruttificare alla morte.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.