Salmi 104:27

27 Tutti gli animali sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.

Salmi 104:27 Meaning and Commentary

Psalms 104:27

These wait all upon thee
Or "hope in thee" F19; not only the fishes of the sea, but the beasts of the field; for to them the psalmist returns, as Aben Ezra observes; to whom hope and expectation of their food and waiting for it at the hands of God, are ascribed; the allusion seems to be to tame creatures, who come at their certain times and wait on them that have been used to give them their food; and it may instruct us to wait on the Lord, as for our daily bread, so for our spiritual food, in prayer, and in public ordinances, where and from whom we may hope and expect to have it.

That thou mayest give them their meat in due season;
or "in his time" {t}; everyone in its own time, which is natural to them, and they have been used to; at which time the Lord gives it to them and they take it; it would be well if men would do so likewise, eat and drink in proper and due time, ( Ecclesiastes 10:17 ) . Christ speaks a word in season to weary souls; his ministers give to everyone their portion of meat in due season; and a word spoken in due season, how good and sweet is it? ( Isaiah 1:4 ) ( Luke 12:19 ) ( Proverbs 15:23 )


FOOTNOTES:

F19 (Nwrbvy) "sperant", Pagninus, Cocceius, Michaelis; "sperabunt", Montanus.
F20 (wteb) "in tempore suo", Pagninus, Montanus, Tigurine version, Junius & Tremellius, Piscator

Salmi 104:27 In-Context

25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
27 Tutti gli animali sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
28 Se tu lo dài loro, lo ricolgono; Se tu apri la tua mano, son saziati di beni.
29 Se tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; Se tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.