The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 1:5
Compare Translations for Genesis 1:5
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 1:4
NEXT
Genesis 1:6
Holman Christian Standard Bible
5
God called the light "day," and He called the darkness "night." Evening came, and then morning: the first day.
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Read Genesis (ESV)
King James Version
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
5
God named the light Day, he named the dark Night. It was evening, it was morning - Day One.
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
5
God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (NAS)
New International Version
5
God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
5
God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
5
God called the light “day” and the darkness “night.” And evening passed and morning came, marking the first day.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
5
E Deus chamou � luz dia, e �s trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
5
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
5
Y llamó Dios a la luz día, y a las tinieblas llamó noche. Y fue la tarde y fue la mañana: un día.
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
5
God named the light Day and the darkness Night. There was evening and there was morning: the first day.
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
5
God named the light Day and the darkness Night. There was evening and there was morning: the first day.
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. So there was evening, and there was morning, one day.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
5
Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und es ward Morgen: erster Tag.
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
5
and he named the light "Day" and the darkness "Night." Evening passed and morning came - that was the first day.
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
5
and he named the light "Day" and the darkness "Night." Evening passed and morning came - that was the first day.
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
5
God named the light day, and the darkness he named night. There was evening, then morning--the first day.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
5
Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche; y fue la tarde y la mañana un día
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
5
And God called the light Day and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, [the] first day.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
5
und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag. {~}
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night, and there was evening and there was morning, the first day.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
5
God named the light "day" and the darkness "night." Evening passed, and morning came. This was the first day.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
5
God called the light "day." He called the darkness "night." There was evening, and there was morning. It was day one.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
5
Dios llamó a la luz «día» y a la oscuridad «noche».
Y pasó la tarde y llegó la mañana, así se cumplió el primer día.
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
5
A la luz la llamó «día»,y a las tinieblas, «noche».Y vino la noche, y llegó la mañana:ese fue el primer día.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
5
Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o primeiro dia.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
5
And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
5
Y llamó Dios á la luz Día, y á las tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la mañana un día.
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
5
Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche; y fue la tarde y la mañana un día.
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
5
En God noemde het licht dag, en de duisternis noemde Hij nacht. Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de eerste dag.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
5
And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
5
And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
5
and called the lyghte daye and the darcknesse nyghte: and so of the evenynge and mornynge was made the fyrst daye
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
5
appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
5
appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day.
Read Genesis (WBT)
World English Bible
5
God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
5
and he called the light, day, and the darknesses, night. And the eventide and the morrowtide was made, one day (the first day).
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
5
and God calleth to the light `Day,' and to the darkness He hath called `Night;' and there is an evening, and there is a morning -- day one.
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 1:4
NEXT
Genesis 1:6
Genesis 1:5 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS