Compare Translations for Genesis 1:5

5 God called the light "day," and He called the darkness "night." Evening came, and then morning: the first day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 God named the light Day, he named the dark Night. It was evening, it was morning - Day One.
5 God called the light day, and the darkness He called night. And there was evening and there was morning, one day.
5 God called the light “day,” and the darkness he called “night.” And there was evening, and there was morning—the first day.
5 God called the light Day, and the darkness He called Night. So the evening and the morning were the first day.
5 God called the light “day” and the darkness “night.” And evening passed and morning came, marking the first day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
5 E Deus chamou � luz dia, e �s trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
5 Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
5 Y llamó Dios a la luz día, y a las tinieblas llamó noche. Y fue la tarde y fue la mañana: un día.
5 God named the light Day and the darkness Night. There was evening and there was morning: the first day.
5 God named the light Day and the darkness Night. There was evening and there was morning: the first day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. So there was evening, and there was morning, one day.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening, and there was morning -- the first day.
5 Und Gott nannte das Licht Tag, und die Finsternis nannte er Nacht. Und es ward Abend und es ward Morgen: erster Tag.
5 and he named the light "Day" and the darkness "Night." Evening passed and morning came - that was the first day.
5 and he named the light "Day" and the darkness "Night." Evening passed and morning came - that was the first day.
5 God named the light day, and the darkness he named night. There was evening, then morning--the first day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.
5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche; y fue la tarde y la mañana un día
5 And God called the light Day and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, [the] first day.
5 und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag. {~}
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night, and there was evening and there was morning, the first day.
5 God named the light "day" and the darkness "night." Evening passed, and morning came. This was the first day.
5 God called the light "day." He called the darkness "night." There was evening, and there was morning. It was day one.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, the first day.
5 Dios llamó a la luz «día» y a la oscuridad «noche».
Y pasó la tarde y llegó la mañana, así se cumplió el primer día.
5 A la luz la llamó «día»,y a las tinieblas, «noche».Y vino la noche, y llegó la mañana:ese fue el primer día.
5 Deus chamou à luz dia, e às trevas chamou noite. Passaram-se a tarde e a manhã; esse foi o primeiro dia.
5 And he called the light Day, and the darkness Night; and there was evening and morning one day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
5 Y llamó Dios á la luz Día, y á las tinieblas llamó Noche: y fué la tarde y la mañana un día.
5 Y llamó Dios a la luz Día, y a las tinieblas llamó Noche; y fue la tarde y la mañana un día.
5 En God noemde het licht dag, en de duisternis noemde Hij nacht. Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de eerste dag.
5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 And God called the light Day, and the darkness He called Night. And the evening and the morning were the first day.
5 and called the lyghte daye and the darcknesse nyghte: and so of the evenynge and mornynge was made the fyrst daye
5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
5 appellavitque lucem diem et tenebras noctem factumque est vespere et mane dies unus
5 And God called the light Day, and the darkness he called Night: and the evening and the morning were the first day.
5 God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.
5 and he called the light, day, and the darknesses, night. And the eventide and the morrowtide was made, one day (the first day).
5 and God calleth to the light `Day,' and to the darkness He hath called `Night;' and there is an evening, and there is a morning -- day one.

Genesis 1:5 Commentaries