Compare Translations for Genesis 26:33

33 He called it Oath. Therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 He called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
33 Isaac named the well Sheba (Oath), and that's the name of the city, Beersheba (Oath-Well), to this day.
33 So he called it Shibah; therefore the name of the city is Beersheba to this day.
33 He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
33 So he called it Shebah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.
33 So Isaac named the well Shibah (which means “oath”). And to this day the town that grew up there is called Beersheba (which means “well of the oath”).
33 He called it Shibah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 E ele chamou o poço Seba; por isso é o nome da cidade Beer-Seba até o dia de hoje.
33 And he called it Shibah. Therefore the name of the city is Beer-sheba unto this day.
33 And he gave it the name of Shibah: so the name of that town is Beer-sheba to this day.
33 Y lo llamó Seba; por eso el nombre de la ciudad es Beerseba hasta hoy.
33 He called it Shibah; therefore, the city's name has been Beer-sheba until today.
33 He called it Shibah; therefore, the city's name has been Beer-sheba until today.
33 So he called it Shiv'ah [oath, seven], and for this reason the name of the city is Be'er-Sheva [well of seven, well of an oath] to this day.
33 And he called it Shebah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 Und er nannte ihn Sibea; daher der Name der Stadt Beerseba bis auf diesen Tag.
33 He named the well "Vow." That is how the city of Beersheba got its name.
33 He named the well "Vow." That is how the city of Beersheba got its name.
33 So he named it Shibah [Oath]. That is why the name of the city is still Beersheba today.
33 He called it Shibah. Therefore the name of the city is Be'er-Sheva to this day.
33 Y lo llamó Seba, por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beerseba hasta este día
33 And he called it Shebah, therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
33 And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beersheba unto this day.
33 And he called it Sheba. Therefore the name of the city [is] Beersheba unto this day.
33 Und er nannte ihn Seba; daher heißt die Stadt Beer-Seba bis auf den heutigen Tag.
33 And he called it, Oath: therefore he called the name of that city, the Well of Oath, until this day.
33 So Isaac named it Shibahn and that city is called Beersheba even now.
33 So he named it Shibah. To this day the name of the town has been Beersheba.
33 He called it Shibah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 Por eso Isaac llamó al pozo Seba (que significa «juramento»). Hasta el día de hoy, la ciudad que surgió allí se llama Beerseba (que significa «pozo del juramento»).
33 Isaac llamó a ese pozo Juramento. Por eso la ciudad se llama Berseba hasta el día de hoy.
33 Isaque deu-lhe o nome de Seba e, por isso, até o dia de hoje aquela cidade é conhecida como Berseba.
33 Whereupon he called it Abundance: and the name of the city was called Bersabee, even to this day.
33 He called it Shibah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 He called it Shibah; therefore the name of the city is Beer-sheba to this day.
33 Y llamólo Seba: por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beer-seba hasta este día.
33 Y lo llamó Seba, por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beerseba hasta este día.
33 En hij noemde denzelven Seba; daarom is de naam dier stad Ber-seba, tot op dezen dag.
33 And he called it Shebah [that is, An oath]; therefore the name of the city is Beersheba [that is, The well of the oath] unto this day.
33 And he called it Shebah [that is, An oath]; therefore the name of the city is Beersheba [that is, The well of the oath] unto this day.
33 And he called it Seba wherfore the name of the cyte is called Berseba vnto this daye.
33 unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi inpositum est Bersabee usque in praesentem diem
33 unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi inpositum est Bersabee usque in praesentem diem
33 And he called it Shebah: therefore the name of the city [is] Beer-sheba to this day.
33 He called it Shibah. Therefore the name of the city is Beersheba to this day.
33 Wherefore Isaac called that well Abundance; and the name of the city was set Beersheba till into this present day. (And so Isaac called that well Shebah; and the city there is called Beersheba unto this present day.)
33 and he calleth it Shebah, [oath,] therefore the name of the city [is] Beer-Sheba, [well of the oath,] unto this day.

Genesis 26:33 Commentaries