Compare Translations for Genesis 26:32

32 On that same day Isaac's slaves came to tell him about the well they had dug, saying to him, "We have found water!"
32 That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug and said to him, "We have found water."
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
32 Later that same day, Isaac's servants came to him with news about the well they had been digging, "We've struck water!"
32 Now it came about on the same day, that Isaac's servants came in and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. They said, “We’ve found water!”
32 It came to pass the same day that Isaac's servants came and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 That very day Isaac’s servants came and told him about a new well they had dug. “We’ve found water!” they exclaimed.
32 That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug, and said to him, "We have found water!"
32 Nesse mesmo dia vieram os servos de Isaque e deram-lhe notícias acerca do poço que haviam cavado, dizendo-lhe: Temos achado água.
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
32 And that day Isaac's servants came to him and gave him word of the water-hole which they had made, and said to him, We have come to water.
32 Y sucedió que aquel mismo día los siervos de Isaac llegaron y le informaron acerca del pozo que habían cavado, y le dijeron: Hemos hallado agua.
32 That day Isaac's servants informed him about the well that they had been digging and said to him, "We found water."
32 That day Isaac's servants informed him about the well that they had been digging and said to him, "We found water."
32 That very day Yitz'chak's servants came and told him about the well they had dug, "We have found water."
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well that they had dug, and said to him, We have found water.
32 Und es geschah an selbigem Tage, da kamen Isaaks Knechte und berichteten ihm wegen des Brunnens, den sie gegraben hatten, und sprachen zu ihm: Wir haben Wasser gefunden.
32 On that day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug. They said, "We have found water."
32 On that day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug. They said, "We have found water."
32 That same day Isaac's servants came and told him about a well they had dug. They said to him, "We've found water."
32 It happened the same day, that Yitzchak's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y le dieron nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Agua hemos hallado
32 And it came to pass the same day that Isaac’s slaves came and told him concerning the well which they had opened and said unto him, We have found water.
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came , and told him concerning the well which they had digged , and said unto him, We have found water.
32 And it happened [that] on that same day the servants of Isaac came and told him about the well that they had dug. And they said, "We have found water!"
32 Desselben Tages aber kamen Isaaks Knechte und sagten ihm an von dem Brunnen, den sie gegraben hatten, und sprachen zu ihm: Wir haben Wasser gefunden.
32 And it came to pass in that day, that the servants of Isaac came and told him of the well which they had dug; and they said, We have not found water.
32 That day Isaac's servants came and told him about the well they had dug, saying, "We found water in that well."
32 That day Isaac's servants came to him. They told him about the well they had dug. They said, "We've found water!"
32 That same day Isaac's servants came and told him about the well that they had dug, and said to him, "We have found water!"
32 Ese mismo día, los siervos de Isaac llegaron y le contaron acerca de un nuevo pozo que habían cavado. «¡Hemos encontrado agua!», exclamaron ellos.
32 Aquel mismo día, los siervos de Isaac fueron y le informaron acerca de un pozo que habían cavado, y le dijeron:—¡Hemos encontrado agua!
32 Naquele mesmo dia, os servos de Isaque vieram falar-lhe sobre o poço que tinham cavado e disseram: “Achamos água!”
32 And behold, the same day the servants of Isaac came, telling him of a well which they had digged, and saying: We have found water.
32 That same day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 That same day Isaac's servants came and told him about the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y diéronle nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Agua hemos hallado.
32 Y en aquel día sucedió que vinieron los criados de Isaac, y le dieron nuevas acerca del pozo que habían abierto, y le dijeron: Agua hemos hallado.
32 En het geschiedde ten zelfde dage, dat Izaks knechten kwamen, en boodschapten hem van de zaak des puts, dien zij gegraven hadden, en zij zeiden hem: Wij hebben water gevonden.
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came and told him concerning the well which they had dug, and said unto him, "We have found water."
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came and told him concerning the well which they had dug, and said unto him, "We have found water."
32 And ye same daye came Isaacs servautes and tolde hi of a well which they had dygged: and sayde vnto hi that thei had founde water.
32 ecce autem venerunt in ipso die servi Isaac adnuntiantes ei de puteo quem foderant atque dicentes invenimus aquam
32 ecce autem venerunt in ipso die servi Isaac adnuntiantes ei de puteo quem foderant atque dicentes invenimus aquam
32 And it came to pass the same day, that Isaac's servants came and told him concerning the well which they had digged, and said to him, We have found water.
32 It happened the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had dug, and said to him, "We have found water."
32 Lo! forsooth in that day the servants of Isaac came, telling to him of the well which they had digged, and said, We have found water.
32 And it cometh to pass during that day that Isaac's servants come and declare to him concerning the circumstances of the well which they have digged, and say to him, `We have found water;'

Genesis 26:32 Commentaries