Compare Translations for Genesis 35:22

22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father's concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had 12 sons:
22 While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father鈥檚 concubine. And Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
22 While Israel was living in that region, Reuben went and slept with his father's concubine, Bilhah. And Israel heard of what he did. There were twelve sons of Jacob.
22 It came about while Israel was dwelling in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine, and Israel heard of it. Now there were twelve sons of Jacob -
22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father鈥檚 concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:
22 And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard about it.Now the sons of Jacob were twelve:
22 While he was living there, Reuben had intercourse with Bilhah, his father鈥檚 concubine, and Jacob soon heard about it. These are the names of the twelve sons of Jacob:
22 While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 Quando Israel habitava naquela terra, foi R煤ben e deitou-se com Bila, concubina de seu pai; e Israel o soube. Eram doze os filhos de Jac贸:
22 And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
22 Now while they were living in that country, Reuben had connection with Bilhah, his father's servant-woman: and Israel had news of it.
22 Y aconteci贸 que mientras Israel moraba en aquella tierra, Rub茅n fue y se acost贸 con Bilha, concubina de su padre; e Israel lo supo. Y los hijos de Jacob fueron doce.
22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father鈥檚 concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
22 While Israel stayed in that place, Reuben went and slept with Bilhah his father's secondary wife, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons.
22 While Israel stayed in that place, Reuben went and slept with Bilhah his father's secondary wife, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons.
22 It was while Isra'el was living in that land that Re'uven went and slept with Bilhah his father's concubine, and Isra'el heard about it. Ya'akov had twelve sons.
22 And it came to pass when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.
22 Und es geschah, als Israel in jenem Lande wohnte, da ging Ruben hin und lag bei Bilha, dem Kebsweibe seines Vaters. Und Israel h枚rte es. Und der S枚hne Jakobs waren zw枚lf.
22 While Jacob was living in that land, Reuben had sexual intercourse with Bilhah, one of his father's concubines; Jacob heard about it and was furious. Jacob had twelve sons.
22 While Jacob was living in that land, Reuben had sexual intercourse with Bilhah, one of his father's concubines; Jacob heard about it and was furious. Jacob had twelve sons.
22 While Israel was living in that region, Reuben went to bed with his father's concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had 12 sons.
22 It happened, while Yisra'el lived in that land, that Re'uven went and lay with Bilhah, his father's concubine, and Yisra'el heard of it. Now the sons of Ya`akov were twelve.
22 Y acaeci贸, morando Israel en aquella tierra, que fue Rub茅n y durmi贸 con Bilha la concubina de su padre; lo cual oy贸 Israel. Y fueron los hijos de Israel doce
22 And it came to pass when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father鈥檚 concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve :
22 And while Israel was living in that land Reuben went and had sexual relations with Bilhah, his father's concubine. And Israel heard [about it].
22 Und es begab sich, da Israel im Lande wohnte, ging Ruben hin und schlief bei Bilha, seines Vaters Kebsweib; und das kam vor Israel. Es hatte aber Jakob zw枚lf S枚hne.
22 While Israel was there, Reuben had sexual relations with Israel's slave woman Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons.
22 While Israel was living in that area, Reuben went in and made love to Bilhah. She was the concubine of Reuben's father. And Israel heard about it. Here are the 12 sons Jacob had.
22 While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 Mientras viv铆a all铆, Rub茅n tuvo relaciones sexuales con Bilha, la concubina de su padre, y Jacob se enter贸 enseguida.
Estos son los nombres de los doce hijos de Jacob:
22 Mientras viv铆a en esa regi贸n, Rub茅n fue y se acost贸 con Bilh谩, la concubina de su padre. Cuando Israel se enter贸 de esto, se enoj贸 much铆simo.Jacob tuvo doce hijos:
22 Na 茅poca em que Israel vivia naquela regi茫o, R煤ben deitou-se com Bila, concubina de seu pai. E Israel ficou sabendo disso.Jac贸 teve doze filhos:
22 And when he dwelt in that country, Ruben went, and slept with Bala the concubine of his father: which he was not ignorant of. Now the sons of Jacob were twelve.
22 While Israel dwelt in that land Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 While Israel dwelt in that land Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 Y acaeci贸, morando Israel en aquella tierra, que fu茅 Rub茅n y durmi贸 con Bilha la concubina de su padre; lo cual lleg贸 谩 entender Israel. Ahora bien, los hijos de Israel fueron doce:
22 Y acaeci贸, morando Israel en aquella tierra, que fue Rub茅n y durmi贸 con Bilha la concubina de su padre; lo cual oy贸 Israel. Y fueron los hijos de Israel doce:
22 En het geschiedde, als Israel in dat land woonde, dat Ruben heenging, en lag bij Bilha, zijns vaders bijwijf; en Israel hoorde het. En de zonen van Jakob waren twaalf.
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 And it chaunced as Israel dwelt in that lande that Ruben went and laye with Bilha his fathers concubyne and it came to Israels eare. The sonnes of Iacob were .xij. in nombre.
22 cumque habitaret in illa regione abiit Ruben et dormivit cum Bala concubina patris sui quod illum minime latuit erant autem filii Iacob duodecim
22 cumque habitaret in illa regione abiit Ruben et dormivit cum Bala concubina patris sui quod illum minime latuit erant autem filii Iacob duodecim
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard [it]. Now the sons of Jacob were twelve:
22 It happened, while Israel lived in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
22 And while he dwelled in that country, Reuben went, and slept with Bilhah, the secondary wife of his father, which thing was not hid from him (which was told to Jacob). Forsooth the sons of Jacob were twelve;
22 and it cometh to pass in Israel's dwelling in that land, that Reuben goeth, and lieth with Bilhah his father's concubine; and Israel heareth.

Genesis 35:22 Commentaries