The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Compare Translations
Genesis
Genesis 8:8
Compare Translations for Genesis 8:8
Share
Close
Share
Tweet
Save
PREVIOUS
Genesis 8:7
NEXT
Genesis 8:9
Holman Christian Standard Bible
8
Then he sent out a dove to see whether the water on the earth's surface had gone down,
Read Genesis (CSB)
English Standard Version
8
Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground.
Read Genesis (ESV)
King James Version
8
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (KJV)
The Message Bible
8
Then he sent a dove to check on the flood conditions,
Read Genesis (MSG)
New American Standard Bible
8
Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;
Read Genesis (NAS)
New International Version
8
Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
Read Genesis (NIV)
New King James Version
8
He also sent out from himself a dove, to see if the waters had receded from the face of the ground.
Read Genesis (NKJV)
New Living Translation
8
He also released a dove to see if the water had receded and it could find dry ground.
Read Genesis (NLT)
New Revised Standard
8
Then he sent out the dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
Read Genesis (NRS)
Almeida Atualizada (Portuguese)
8
Depois soltou uma pomba, para ver se as águas tinham minguado de sobre a face da terra;
Read Gênesis (AA)
American Standard Version
8
And he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (ASV)
The Bible in Basic English
8
And he sent out a dove, to see if the waters had gone from the face of the earth;
Read Genesis (BBE)
La Biblia de las Américas (Español)
8
Después envió una paloma para ver si las aguas habían disminuido sobre la superficie de la tierra,
Read Génesis (BLA)
Common English Bible
8
Then he sent out a dove to see if the waters on all of the fertile land had subsided,
Read Genesis (CEB)
Common English Bible w/ Apocrypha
8
Then he sent out a dove to see if the waters on all of the fertile land had subsided,
Read Genesis (CEBA)
The Complete Jewish Bible
8
Then he sent out a dove, to see if the water had gone from the surface of the ground.
Read Genesis (CJB)
The Darby Translation
8
And he sent out the dove from him, to see if the waters had become low on the ground.
Read Genesis (DBY)
Elberfelder 1905 (German)
8
Und er ließ die Taube von sich aus, um zu sehen, ob die Wasser sich verlaufen hätten von der Fläche des Erdbodens;
Read Genesis (ELB)
Good News Translation
8
Meanwhile, Noah sent out a dove to see if the water had gone down,
Read Genesis (GNT)
Good News Translation w/ Apocrypha
8
Meanwhile, Noah sent out a dove to see if the water had gone down,
Read Genesis (GNTA)
GOD'S WORD Translation
8
Next, he sent out a dove to see if the water was gone from the surface of the ground.
Read Genesis (GW)
Hebrew Names Version
8
He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the surface of the ground,
Read Genesis (HNV)
La Biblia del Jubileo 2000
8
Envió también de sí a la paloma, para ver si las aguas se habían aliviado de sobre la faz de la tierra
Read Génesis (JBS)
Jubilee Bible 2000
8
Also he sent forth a dove from him to see if the waters were abated from off the face of the ground,
Read Genesis (JUB)
King James Version w/ Apocrypha
8
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (KJVA)
Lexham English Bible
8
And {he sent out a dove} to see [whether] the waters had subsided from upon the ground.
Read Genesis (LEB)
Luther Bible 1912 (German)
8
Darnach ließ er eine Taube von sich ausfliegen, auf daß er erführe, ob das Gewässer gefallen wäre auf Erden.
Read Genesis (LUT)
Septuagint Bible w/ Apocrypha
8
And he sent a dove after it to see if the water had ceased from off the earth.
Read Genesis (LXX)
New Century Version
8
Then Noah sent out a dove to find out if the water had dried up from the ground.
Read Genesis (NCV)
New International Reader's Version
8
Then Noah sent a dove out. He wanted to see if the water had gone down from the surface of the ground.
Read Genesis (NIRV)
New Revised Standard w/ Apocrypha
8
Then he sent out the dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
Read Genesis (NRSA)
Nueva Traducción Viviente
8
También soltó una paloma para ver si el agua se había retirado y si la paloma podía encontrar suelo seco;
Read Génesis (NTV)
Nueva Versión Internacional
8
Luego soltó una paloma, para ver si las aguas que cubrían la tierra ya se habían retirado.
Read Génesis (NVI)
Nova Versão Internacional
8
Depois soltou uma pomba para ver se as águas tinham diminuído na superfície da terra.
Read Gênesis (NVIP)
Douay-Rheims Catholic Bible
8
He sent forth also a dove after him, to see if the waters had now ceased upon the face of the earth.
Read Genesis (RHE)
Revised Standard Version
8
Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
Read Genesis (RSV)
Revised Standard Version w/ Apocrypha
8
Then he sent forth a dove from him, to see if the waters had subsided from the face of the ground;
Read Genesis (RSVA)
La Biblia Reina-Valera (Español)
8
Envió también de sí á la paloma, para ver si las aguas se habían retirado de sobre la faz de la tierra;
Read Génesis (RVR)
Sagradas Escrituras (1569) (Español)
8
Envió también de sí a la paloma, para ver si las aguas se habían aliviado de sobre la faz de la tierra;
Read Génesis (SEV)
Statenvertaling (Dutch)
8
Daarna liet hij een duif van zich uit, om te zien, of de wateren gelicht waren van boven den aardbodem.
Read Genesis (SVV)
Third Millennium Bible
8
Also he sent forth a dove from him to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (TMB)
Third Millennium Bible w/ Apocrypha
8
Also he sent forth a dove from him to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (TMBA)
Tyndale
8
Then sent he forth a doue from hym to wete whether the waters were fallen from of the erth.
Read Genesis (TYN)
The Latin Vulgate
8
emisit quoque columbam post eum ut videret si iam cessassent aquae super faciem terrae
Read Genesis (VUL)
The Latin Vulgate w/ Apocrypha
8
emisit quoque columbam post eum ut videret si iam cessassent aquae super faciem terrae
Read Genesis (VULA)
The Webster Bible
8
Also he sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the face of the ground;
Read Genesis (WBT)
World English Bible
8
He sent forth a dove from him, to see if the waters were abated from off the surface of the ground,
Read Genesis (WEB)
Wycliffe
8
Also Noe sent out a culver after him, to see if the waters had ceased then on the face of the earth; (And then Noah sent out a dove after him, to see if the waters had now gone from off the face of the earth;)
Read Genesis (WYC)
Young's Literal Translation
8
And he sendeth forth the dove from him to see whether the waters have been lightened from off the face of the ground,
Read Genesis (YLT)
PREVIOUS
Genesis 8:7
NEXT
Genesis 8:9
Genesis 8:8 Commentaries
Matthew Henry Commentary on the Whole Bible (Complete)
John Gill's Exposition of the Bible
Geneva Study Bible
PLUS
Wesley's Explanatory Notes
PLUS