Compare Translations for Haggai 1:8

8 Go up into the hills, bring down lumber, and build the house. Then I will be pleased with it and be glorified," says the Lord.
8 Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may be glorified, says the LORD.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
8 Then God said: "Here's what I want you to do: Climb into the hills and cut some timber. Bring it down and rebuild the Temple. Do it just for me. Honor me.
8 "Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the LORD .
8 Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored,” says the LORD.
8 Go up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified," says the Lord.
8 Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the LORD .
8 Go up to the hills and bring wood and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored, says the Lord.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
8 Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
8 Go up to the highlands and bring back wood. Rebuild the temple so that I may enjoy it and that I may be honored, says the LORD.
8 Go up to the highlands and bring back wood. Rebuild the temple so that I may enjoy it and that I may be honored, says the LORD.
8 Go up into the hills, get wood, and rebuild the house. I will be pleased with that, and then I will be glorified,' says ADONAI.
8 Go up to the mountain and bring wood, and build the house, and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
8 Steiget auf das Gebirge und bringet Holz herbei und bauet das Haus, so werde ich Wohlgefallen daran haben und verherrlicht werden, spricht Jehova.
8 Now go up into the hills, get lumber, and rebuild the Temple; then I will be pleased and will be worshiped as I should be.
8 Now go up into the hills, get lumber, and rebuild the Temple; then I will be pleased and will be worshiped as I should be.
8 "Go to the mountains, get lumber, and build the house. I will be pleased with it, and I will be honored," declares the LORD.
8 Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified," says the LORD.
8 Go up to the mountain and bring wood and build the house; and I will place my will in her, and I will be glorified, said the LORD.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified , saith the LORD.
8 Go up the mountain and bring wood and build the house so that I may be pleased with it and honored,' says Yahweh.
8 Gehet hin auf das Gebirge und holet Holz und bauet das Haus; das soll mir angenehm sein, und ich will meine Ehre erzeigen, spricht der HERR.
8 Go up to the mountains, bring back wood, and build the Temple. Then I will be pleased with it and be honored," says the Lord.
8 Go up into the mountains. Bring logs down. Use them to rebuild my house. Then I will enjoy it. And you will honor me," says the Lord.
8 Go up to the hills and bring wood and build the house, so that I may take pleasure in it and be honored, says the Lord.
8 Go up to the mountain, bring timber, and build the house: and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord.
8 Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may appear in my glory, says the LORD.
8 Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may appear in my glory, says the LORD.
8 Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.
8 Go up to the mountain, and bring wood and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified," saith the LORD.
8 Go up to the mountain, and bring wood and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified," saith the LORD.
8 ascendite in montem portate lignum et aedificate domum et acceptabilis mihi erit et glorificabor dicit Dominus
8 ascendite in montem portate lignum et aedificate domum et acceptabilis mihi erit et glorificabor dicit Dominus
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
8 Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified," says Yahweh.
8 Go ye up into the mountain, bear ye trees, and build ye an house; and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord. (Then, go ye up the mountain, carry ye back some wood, and build ye a House for me; and it shall be acceptable to me, and I shall be glorified, saith the Lord.)
8 Go up the mountain, and ye have brought in wood, And build the house, and I am pleased with it. And I am honoured, said Jehovah.

Haggai 1:8 Commentaries