Compare Translations for Hosea 4:1

1 Hear the word of the Lord, people of Israel, for the Lord has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!
1 Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1 Attention all Israelites! God's Message! God indicts the whole population: "No one is faithful. No one loves. No one knows the first thing about God.
1 Listen to the word of the LORD , O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: “There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
1 Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: "There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, O people of Israel! The LORD has brought charges against you, saying: “There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.
1 Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
1 Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.
1 Hear the LORD's word, people of Israel; for the LORD has a dispute with the inhabitants of the land. There's no faithful love or loyalty, and no knowledge of God in the land.
1 Hear the LORD's word, people of Israel; for the LORD has a dispute with the inhabitants of the land. There's no faithful love or loyalty, and no knowledge of God in the land.
1 Hear the word of ADONAI, people of Isra'el! For ADONAI has a grievance against the inhabitants of the land: there is no truth, no faithful love or knowledge of God in the land;
1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
1 Höret das Wort Jehovas, ihr Kinder Israel! Denn Jehova hat einen Rechtsstreit mit den Bewohnern des Landes; denn es ist keine Wahrheit und keine Güte und keine Erkenntnis Gottes im Lande.
1 The Lord has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: "There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.
1 The Lord has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: "There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.
1 Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, you children of Yisra'el; For the LORD has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, Nor goodness, Nor knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, ye sons of Israel; for the LORD contends with the inhabitants of the land because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the earth.
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1 Hear the word of Yahweh, [O] children of Israel, for Yahweh has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, there is no knowledge of God in the land.
1 Höret, ihr Kinder Israel, des HERRN Wort! denn der HERR hat Ursache, zu schelten, die im Lande wohnen; denn es ist keine Treue, keine Liebe, keine Erkenntnis Gottes im Lande;
1 People of Israel, listen to the Lord's message. The Lord has this against you who live in the land: "The people are not true, not loyal to God, nor do those who live in the land even know him.
1 People of Israel, listen to the LORD's message. He is bringing charges against you who live in Israel. He says, "There is no faithfulness or love in the land. No one recognizes me as God.
1 Hear the word of the Lord, O people of Israel; for the Lord has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the Lord, ye children of Israel, for the Lord shall enter into judgment with the inhabitants of the land: for there is no truth, and there is no mercy, and there is no knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;
1 Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or kindness, and no knowledge of God in the land;
1 Hoort des HEEREN woord, gij kinderen Israels! want de HEERE heeft een twist met de inwoners des lands, omdat er geen trouw, en geen weldadigheid, en geen kennis van God in het land is;
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel; for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth nor mercy nor knowledge of God in the land.
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel; for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth nor mercy nor knowledge of God in the land.
1 audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra
1 audite verbum Domini filii Israhel quia iudicium Domino cum habitatoribus terrae non est enim veritas et non est misericordia et non est scientia Dei in terra
1 Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because [there is] no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.
1 Hear the word of Yahweh, you children of Israel; For Yahweh has a charge against the inhabitants of the land: "Indeed there is no truth, Nor goodness, Nor knowledge of God in the land.
1 Sons of Israel, hear ye the word of the Lord, for why doom is to the Lord with the dwellers of earth; for why truth is not, and mercy is not, and knowing of the Lord is not in earth. (Israelites, hear ye the word of the Lord, for judgement is with the Lord for the inhabitants of the land; for there is no truth, or love, or knowledge of the Lord, in the land.)
1 `Hear a word of Jehovah, sons of Israel, For a strife [is] to Jehovah with inhabitants of the land, For there is no truth, nor kindness, Nor knowledge of God, in the land,

Hosea 4:1 Commentaries