19
And this
woman's child died in the
night; because she
overlaid it.
h'b.k'v r,v]a h'l.y'l ta{Z;h h'Via'h -n,B t'm'Y;w ? wy'l'[
20
And she
arose at
midnight*, and
took my
son from
beside me, while thine
handmaid slept, and
laid it in her
bosom, and
laid her
dead child in my
bosom.
yil.c,aem yin.B -t,a x;QiT;w h'l.y;L;h .$w{t.B ~'q'T;w ? H'n.B -t,a.w H'qyex.B .WhebyiK.v;T;w h'nev.y '$.t'm]a;w ? yiqyex.b h'byiK.vih teM;h
21
And when I
rose in the
morning to give my
child suck, behold, it was
dead: but when I had
considered it in the
morning, behold, it was not my
son, which I did
bear.
tem -heNih.w yin.B -t,a qyinyeh.l r,q{B;B ~Uq'a'w ? h'y'h -a{l heNih.w r,q{B;B wy'lea !enw{B.t,a'w ? yiT.d'l'y r,v]a yin.b
22
And the
other woman said, Nay; but the
living is my
son, and the
dead is thy
son. And this
said, No; but the
dead is thy
son, and the
living is my
son. Thus they
spake before the
king.
y;x;h yin.B yik a{l t,r,x;a'h h'Via'h r,ma{T;w ? teM;h .$en.B yik a{l t,r,m{a ta{z.w teM;h .$en.b.W ? .$,l,M;h yen.pil h'n.reB;d.T;w y'x,h yin.b.W
23
Then
said the
king, The
one saith, This is my
son that
liveth, and thy
son is the
dead: and the
other saith, Nay; but thy
son is the
dead, and my
son is the
living.
y;x;h yin.B -h,z t,r,m{a ta{z .$,l,M;h r,ma{Y;w ? teM;h .$en.B yik a{l t,r,m{a ta{z.w teM;h .$en.b.W ? y'x,h yin.b.W