Interlinear Bible - Acts 28

Change Translation

Loading...
1 And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
Kai; t2532 CONJ diaswqevnte? t1295 V-APP-NPM tovte t5119 ADV ejpevgnwmen t1921 V-2AAI-1P o&ti t3754 CONJ Melivth hJ t3588 T-NSF nh'so? t3520 N-NSF kalei'tai. t2564 V-PPI-3S
2 And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
oi& t3588 T-NPM te t5037 PRT bavrbaroi t915 A-NPM parei'con t3930 V-IAI-3P ouj t3756 PRT th;n t3588 T-ASF tucou'san t5177 V-2AAP-ASF filanqrwpivan t5363 N-ASF hJmi'n, t2254 P-1DP a&yante? t681 V-AAP-NPM ga;r t1063 CONJ pura;n t4443 N-ASF proselavbonto t4355 V-2AMI-3P pavnta? t3956 A-APM hJma'? t2248 P-1AP dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM uJeto;n t5205 N-ASM to;n t3588 T-ASM ejfestw'ta t2186 V-RAP-ASM kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN yu'co?. t5592 N-ASN
3 And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
sustrevyanto? t4962 V-AAP-GSM de; t1161 CONJ tou' t3588 T-GSM Pauvlou t3972 N-GSM frugavnwn t5434 N-GPN ti t5100 X-ASN plh'qo? t4128 N-ASN kai; t2532 CONJ ejpiqevnto? t2007 V-2AAP-GSM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF puravn, t4443 N-ASF e~cidna t2191 N-NSF ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF qevrmh? t2329 N-GSF ejxelqou'sa kaqh'yen t2510 V-AAI-3S th'? t3588 T-GSF ceiro;? t5495 N-GSF aujtou'. t846 P-GSM
4 And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped* the sea, yet vengeance suffereth not to live.
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ ei\don t1492 V-2AAI-3P oiJ t3588 T-NPM bavrbaroi t915 A-NPM kremavmenon t2910 V-PMP-ASN to; t3588 T-ASN qhrivon t2342 N-ASN ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF ceiro;? t5495 N-GSF aujtou', t846 P-GSM pro;? t4314 PREP ajllhvlou? t240 C-APM e~legon, t3004 V-IAI-3P Pavntw? t3843 ADV foneuv? t5406 N-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM oJ;n t3739 R-ASM diaswqevnta t1295 V-APP-ASM ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF qalavssh? t2281 N-GSF hJ t3588 T-NSF divkh t1349 N-NSF zh'n t2198 V-PAN oujk t3756 PRT ei~asen. t1439 V-AAI-3S
5 And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
oJ t3588 T-NSM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ ajpotinavxa? to; t3588 T-ASN qhrivon t2342 N-ASN eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN pu'r t4442 N-ASN e~paqen t3958 V-2AAI-3S oujde;n t3762 A-ASN kakovn: t2556 A-ASN
6 Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while*, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ prosedovkwn t4328 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM mevllein t3195 V-PAN pivmprasqai t4092 V-PPN h^ t2228 PRT katapivptein t2667 V-PAN a~fnw t869 ADV nekrovn. t3498 A-ASM ejpi; t1909 PREP polu; t4183 A-ASN de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM prosdokwvntwn t4328 V-PAP-GPM kai; t2532 CONJ qewrouvntwn t2334 V-PAP-GPM mhde;n t3367 A-ASN a~topon t824 A-ASN eij? t1519 PREP aujto;n t846 P-ASM ginovmenon, t1096 V-PNP-ASN metabalovmenoi t3327 V-AMP-NPM e~legon t3004 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM ei\nai t1511 V-PXN qeovn. t2316 N-ASM
7 In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
jEn t1722 PREP de; t1161 CONJ toi'? t3588 T-DPN peri; t4012 PREP to;n t3588 T-ASM tovpon t5117 N-ASM ejkei'non t1565 D-ASM uJph'rcen t5225 V-IAI-3S cwriva t5564 N-NPN tw'/ t3588 T-DSM prwvtw/ t4413 A-DSM th'? t3588 T-GSF nhvsou t3520 N-GSF ojnovmati t3686 N-DSN Poplivw/, t4196 N-DSM oJ;? t3739 R-NSM ajnadexavmeno? hJma'? t2248 P-1AP trei'? t5140 N-APF hJmevra? t2250 N-APF filofrovnw? t5390 ADV ejxevnisen.
8 And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
ejgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM tou' t3588 T-GSM Poplivou t4196 N-GSM puretoi'? t4446 N-DPM kai; t2532 CONJ dusenterivw/ t1420 N-DSF sunecovmenon t4912 V-PPP-ASM katakei'sqai, t2621 V-PNN pro;? t4314 PREP oJ;n t3739 R-ASM oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM kai; t2532 CONJ proseuxavmeno? ejpiqei;? t2007 V-2AAP-NSM ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF aujtw'/ t846 P-DSM ijavsato t2390 V-ADI-3S aujtovn. t846 P-ASM
9 So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
touvtou t5127 D-GSN de; t1161 CONJ genomevnou t1096 V-2ADP-GSN kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM loipoi; t3062 A-NPM oiJ t3588 T-NPM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF nhvsw/ t3520 N-DSF e~conte? t2192 V-PAP-NPM ajsqeneiva? t769 N-APF proshvrconto t4334 V-INI-3P kai; t2532 CONJ ejqerapeuvonto, t2323 V-IPI-3P
10 Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
oiJ; t3739 R-NPM kai; t2532 CONJ pollai'? t4183 A-DPF timai'? t5092 N-DPF ejtivmhsan t5091 V-AAI-3P hJma'? t2248 P-1AP kai; t2532 CONJ ajnagomevnoi? t321 V-PPP-DPM ejpevqento t2007 V-2AMI-3P ta; t3588 T-APN pro;? t4314 PREP ta;? t3588 T-APF creiva?. t5532 N-APF
11 And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
Meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ trei'? t5140 N-APM mh'na? t3376 N-APM ajnhvcqhmen t321 V-API-1P ejn t1722 PREP ploivw/ t4143 N-DSN parakeceimakovti t3914 V-RAP-DSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF nhvsw/ t3520 N-DSF #Alexandrivnw/, parashvmw/ t3902 N-DSN Dioskouvroi?. t1359 N-DPM
12 And landing at Syracuse, we tarried there three days.
kai; t2532 CONJ katacqevnte? t2609 V-APP-NPM eij? t1519 PREP Surakouvsa? t4946 N-APF ejpemeivnamen t1961 V-AAI-1P hJmevra? t2250 N-APF trei'?, t5140 N-APF
13 And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
o&qen t3606 ADV perielovnte? t4014 V-2AAP-NPM kathnthvsamen t2658 V-AAI-1P eij? t1519 PREP JRhvgion. t4484 N-ASN kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP mivan t3391 N-ASF hJmevran t2250 N-ASF ejpigenomevnou t1920 V-2ADP-GSM novtou t3558 N-GSM deuterai'oi t1206 A-NPM h~lqomen t2064 V-2AAI-1P eij? t1519 PREP Potiovlou?, t4223 N-APM
14 Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
ouJ' t3757 ADV euJrovnte? t2147 V-2AAP-NPM ajdelfou;? t80 N-APM pareklhvqhmen t3870 V-API-1P parj t3844 PREP aujtoi'? t846 P-DPM ejpimei'nai t1961 V-AAN hJmevra? t2250 N-APF eJptav: t2033 N-NUI kai; t2532 CONJ ou&tw? t3779 ADV eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF JRwvmhn t4516 N-ASF h~lqamen. t2064 V-2AAI-1P
15 And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet* us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
kajkei'qen t2547 ADV oiJ t3588 T-NPM ajdelfoi; t80 N-NPM ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM ta; t3588 T-APN peri; t4012 PREP hJmw'n t2257 P-1GP h\lqan t2064 V-2AAI-3P eij? t1519 PREP ajpavnthsin t529 N-ASF hJmi'n t2254 P-1DP a~cri t891 PREP #Appivou t675 N-GSM Fovrou t5410 N-GSN kai; t2532 CONJ Triw'n t5140 N-GPF Tabernw'n, t4999 N-GPF ouJ;? t3739 R-APM ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM eujcaristhvsa? t2168 V-AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/ t2316 N-DSM e~labe qavrso?. t2294 N-ASN
16 And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
&ote t3753 ADV de; t1161 CONJ eijshvlqomen t1525 V-2AAI-1P eij? t1519 PREP JRwvmhn, t4516 N-ASF ejpetravph t2010 V-API-3S tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM mevnein t3306 V-PAN kaqj t2596 PREP eJauto;n t1438 F-3ASM su;n t4862 PREP tw'/ t3588 T-DSM fulavssonti t5442 V-PAP-DSM aujto;n t846 P-ASM stratiwvth/. t4757 N-DSM
17 And it came to pass, that after three days Paul called the chief* of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
jEgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ meta; t3326 PREP hJmevra? t2250 N-APF trei'? t5140 N-APF sugkalevsasqai t4779 V-AMN aujto;n t846 P-ASM tou;? t3588 T-APM o~nta? t5607 V-PXP-APM tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM prwvtou?: t4413 A-APM sunelqovntwn t4905 V-2AAP-GPM de; t1161 CONJ aujtw'n t846 P-GPM e~legen t3004 V-IAI-3S pro;? t4314 PREP aujtouv?, t846 P-APM #Egwv, t1473 P-1NS a~ndre? t435 N-VPM ajdelfoiv, t80 N-VPM oujde;n t3762 A-ASN ejnantivon t1727 A-ASN poihvsa? t4160 V-AAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM law'/ t2992 N-DSM h^ t2228 PRT toi'? t3588 T-DPN e~qesi toi'? t3588 T-DPN patrwv/oi? t3971 A-DPN devsmio? t1198 N-NSM ejx JIerosoluvmwn t2414 N-GPN paredovqhn t3860 V-API-1S eij? t1519 PREP ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF tw'n t3588 T-GPM JRwmaivwn, t4514 A-GPM
18 Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
oi&tine? t3748 R-NPM ajnakrivnantev? t350 V-AAP-NPM me t3165 P-1AS ejbouvlonto t1014 V-INI-3P ajpolu'sai t630 V-AAN dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN mhdemivan t3367 A-ASF aijtivan t156 N-ASF qanavtou t2288 N-GSM uJpavrcein t5225 V-PAN ejn t1722 PREP ejmoiv: t1698 P-1DS
19 But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
ajntilegovntwn t483 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM #Ioudaivwn t2453 A-GPM hjnagkavsqhn t315 V-API-1S ejpikalevsasqai t1941 V-AMN Kaivsara, t2541 N-ASM oujc t3756 PRT wJ? t5613 ADV tou' t3588 T-GSN e~qnou? t1484 N-GSN mou t3450 P-1GS e~cwn t2192 V-PAP-NSM ti t5100 X-ASN kathgorei'n. t2723 V-PAN
20 For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
dia; t1223 PREP tauvthn t3778 D-ASF ou\n t3767 CONJ th;n t3588 T-ASF aijtivan t156 N-ASF parekavlesa t3870 V-AAI-1S uJma'? t5209 P-2AP ijdei'n t1492 V-2AAN kai; t2532 CONJ proslalh'sai, t4354 V-AAN e&neken t1752 ADV ga;r t1063 CONJ th'? t3588 T-GSF ejlpivdo? t1680 N-GSF tou' t3588 T-GSM #Israh;l t2474 N-PRI th;n t3588 T-ASF a&lusin t254 N-ASF tauvthn t3778 D-ASF perivkeimai. t4029 V-PNI-1S
21 And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM ei\pan, t3004 V-2AAI-3P JHmei'? t2249 P-1NP ou~te t3777 CONJ gravmmata t1121 N-APN peri; t4012 PREP sou' t4675 P-2GS ejdexavmeqa ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva?, t2449 N-GSF ou~te t3777 CONJ paragenovmenov? t3854 V-2ADP-NSM ti? t5100 X-NSM tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM ajphvggeilen t518 V-AAI-3S h^ t2228 PRT ejlavlhsevn t2980 V-AAI-3S ti t5100 X-ASN peri; t4012 PREP sou' t4675 P-2GS ponhrovn. t4190 A-ASN
22 But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning* this sect, we know* that every where it is spoken against.
ajxiou'men de; t1161 CONJ para; t3844 PREP sou' t4675 P-2GS ajkou'sai t191 V-AAN aJ; t3739 R-APN fronei'?, t5426 V-PAI-2S peri; t4012 PREP me;n t3303 PRT ga;r t1063 CONJ th'? t3588 T-GSF aiJrevsew? t139 N-GSF tauvth? t3778 D-GSF gnwsto;n t1110 A-NSN hJmi'n t2254 P-1DP ejstin t2076 V-PXI-3S o&ti t3754 CONJ pantacou' t3837 ADV ajntilevgetai. t483 V-PPI-3S
23 And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God*, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
Taxavmenoi de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM hJmevran t2250 N-ASF h\lqon t2064 V-2AAI-3P pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF xenivan pleivone?, t4119 A-NPM oiJ'? t3739 R-DPM ejxetivqeto diamarturovmeno? t1263 V-PNP-NSM th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM peivqwn t3982 V-PAP-NSM te t5037 PRT aujtou;? t846 P-APM peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM ajpov t575 PREP te t5037 PRT tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM Mwu>sevw? t3475 N-GSM kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM profhtw'n t4396 N-GPM ajpo; t575 PREP prwi;> t4404 ADV e&w? t2193 CONJ eJspevra?. t2073 N-GSF
24 And some believed the things which were spoken, and some believed not.
kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ejpeivqonto t3982 V-IPI-3P toi'? t3588 T-DPN legomevnoi?, t3004 V-PPP-DPN oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ hjpivstoun: t569 V-IAI-3P
25 And when they agreed not* among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word*, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
ajsuvmfwnoi t800 A-NPM de; t1161 CONJ o~nte? t5607 V-PXP-NPM pro;? t4314 PREP ajllhvlou? t240 C-APM ajpeluvonto, t630 V-IMI-3P eijpovnto? t2036 V-2AAP-GSM tou' t3588 T-GSM Pauvlou t3972 N-GSM rJh'ma t4487 N-ASN eJ;n t1520 N-ASN o&ti t3754 CONJ Kalw'? t2573 ADV to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN a&gion t40 A-NSN ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S dia; t1223 PREP #Hsai?ou t2268 N-GSM tou' t3588 T-GSM profhvtou t4396 N-GSM pro;? t4314 PREP tou;? t3588 T-APM patevra? t3962 N-APM uJmw'n t5216 P-2GP
26 Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
levgwn, t3004 V-PAP-NSM Poreuvqhti t4198 V-AOM-2S pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM tou'ton t5126 D-ASM kai; t2532 CONJ eijpovn, t3004 V-2AAM-2S #Akoh'/ t189 N-DSF ajkouvsete t191 V-FAI-2P kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT sunh'te, t4920 V-2AXS-2P kai; t2532 CONJ blevponte? t991 V-PAP-NPM blevyete t991 V-FAI-2P kai; t2532 CONJ ouj t3756 PRT mh; t3361 PRT i~dhte: t1492 V-2AAS-2P
27 For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
ejpacuvnqh t3975 V-API-3S ga;r t1063 CONJ hJ t3588 T-NSF kardiva t2588 N-DSF tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM touvtou, t5127 D-GSM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPN wjsi;n t3775 N-DPN barevw? t917 ADV h~kousan, t191 V-AAI-3P kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM ojfqalmou;? t3788 N-APM aujtw'n t846 P-GPM ejkavmmusan: t2576 V-AAI-3P mhvpote t3379 ADV i~dwsin t1492 V-2AAS-3P toi'? t3588 T-DPN ojfqalmoi'? t3788 N-DPM kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPN wjsi;n t3775 N-DPN ajkouvswsin t191 V-AAS-3P kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF kardiva/ t2588 N-DSF sunw'sin t4920 V-2AAS-3P kai; t2532 CONJ ejpistrevywsin, t1994 V-AAS-3P kai; t2532 CONJ ijavsomai t2390 V-FDI-1S aujtouv?. t846 P-APM
28 Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
gnwsto;n t1110 A-NSN ou\n t3767 CONJ e~stw t2077 V-PXM-3S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ toi'? t3588 T-DPN e~qnesin t1484 N-DPN ajpestavlh t649 V-2API-3S tou'to t5124 D-NSN to; t3588 T-NSN swthvrion t4992 A-NSN tou' t3588 T-GSM qeou': t2316 N-GSM aujtoi; t846 P-NPM kai; t2532 CONJ ajkouvsontai. t191 V-FDI-3P
29 And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
30 And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
jEnevmeinen t1696 V-AAI-3S de; t1161 CONJ dietivan t1333 N-ASF o&lhn t3650 A-ASF ejn t1722 PREP ijdivw/ t2398 A-DSM misqwvmati, t3410 N-DSN kai; t2532 CONJ ajpedevceto t588 V-INI-3S pavnta? t3956 A-APM tou;? t3588 T-APM eijsporeuomevnou? t1531 V-PNP-APM pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM
31 Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
khruvsswn t2784 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF basileivan t932 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ didavskwn t1321 V-PAP-NSM ta; t3588 T-APN peri; t4012 PREP tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou' t5547 N-GSM meta; t3326 PREP pavsh? t3956 A-GSF parrhsiva? t3954 N-GSF ajkwluvtw?. t209 ADV
The King James Version is in the public domain.