Interlinear Bible - Acts 3:2-16

2 And a certain man lame* from his mother's womb was carried, whom they laid daily* at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
kaiv CONJ ti? X-NSM ajnh;r N-NSM cwlo;? A-NSM ejk PREP koiliva? N-GSF mhtro;? N-GSF aujtou' P-GSM uJpavrcwn V-PAP-NSM ejbastavzeto, V-IPI-3S oJ;n R-ASM ejtivqoun V-IAI-3P kaqj PREP hJmevran N-ASF pro;? PREP th;n T-ASF quvran N-ASF tou' T-GSM iJerou' N-GSN th;n T-ASF legomevnhn V-PPP-ASF JWraivan A-ASF tou' T-GSM aijtei'n V-PAN ejlehmosuvnhn N-ASF para; PREP tw'n T-GPM eijsporeuomevnwn V-PNP-GPM eij? PREP to; T-ASN iJerovn: N-ASN
3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.
oJ;? R-NSM ijdw;n V-2AAP-NSM Pevtron N-ASM kai; CONJ #Iwavnnhn N-ASM mevllonta? V-PAP-APM eijsievnai V-PXN eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN hjrwvta V-IAI-3S ejlehmosuvnhn N-ASF labei'n. V-2AAN
4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
ajtenivsa? V-AAP-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM eij? PREP aujto;n P-ASM su;n PREP tw'/ T-DSM #Iwavnnh/ N-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Blevyon V-AAM-2S eij? PREP hJma'?. P-1AP
5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them.
oJ T-NSM de; CONJ ejpei'cen V-IAI-3S aujtoi'? P-DPM prosdokw'n V-PAP-NSM ti X-ASN parj PREP aujtw'n P-GPM labei'n. V-2AAN
6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ Pevtro?, N-NSM #Arguvrion N-ASN kai; CONJ crusivon N-ASN oujc PRT uJpavrcei V-PAI-3S moi, P-1DS oJ; R-ASN de; CONJ e~cw V-PAI-1S tou'tov D-ASN soi P-2DS divdwmi: V-PAI-1S ejn PREP tw'/ T-DSN ojnovmati N-DSN #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM tou' T-GSM Nazwraivou N-GSM ?e~geire V-PAM-2S kai;? CONJ peripavtei. V-PAM-2S
7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
kai; CONJ piavsa? V-AAP-NSM aujto;n P-ASM th'? T-GSF dexia'? ceiro;? N-GSF h~geiren V-AAI-3S aujtovn: P-ASM paracrh'ma ADV de; CONJ ejsterewvqhsan V-API-3P aiJ T-NPF bavsei? N-NPF aujtou' P-GSM kai; CONJ ta; T-NPN sfudrav, N-NPN
8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
kai; CONJ ejxallovmeno? e~sth V-2AAI-3S kai; CONJ periepavtei, V-IAI-3S kai; CONJ eijsh'lqen V-2AAI-3S su;n PREP aujtoi'? P-DPM eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN peripatw'n V-PAP-NSM kai; CONJ aJllovmeno? V-PNP-NSM kai; CONJ aijnw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM qeovn. N-ASM
9 And all the people saw him walking and praising God:
kai; CONJ ei\den V-2AAI-3S pa'? A-NSM oJ T-NSM lao;? N-NSM aujto;n P-ASM peripatou'nta V-PAP-ASM kai; CONJ aijnou'nta V-PAP-ASM to;n T-ASM qeovn, N-ASM
10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him.
ejpegivnwskon V-IAI-3P de; CONJ aujto;n P-ASM o&ti CONJ aujto;? P-NSM h\n V-IXI-3S oJ T-NSM pro;? PREP th;n T-ASF ejlehmosuvnhn N-ASF kaqhvmeno? V-PNP-NSM ejpi; PREP th'/ T-DSF JWraiva/ A-DSF Puvlh/ N-DSF tou' T-GSN iJerou', N-GSN kai; CONJ ejplhvsqhsan V-API-3P qavmbou? N-GSN kai; CONJ ejkstavsew? N-GSF ejpi; PREP tw'/ T-DSN sumbebhkovti V-RAP-DSN aujtw'/. P-DSM
11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
Kratou'nto? V-PAP-GSM de; CONJ aujtou' P-GSM to;n T-ASM Pevtron N-ASM kai; CONJ to;n T-ASM #Iwavnnhn N-ASM sunevdramen V-2AAI-3S pa'? A-NSM oJ T-NSM lao;? N-NSM pro;? PREP aujtou;? P-APM ejpi; PREP th'/ T-DSF stoa'/ N-DSF th'/ T-DSF kaloumevnh/ V-PPP-DSF Solomw'nto? N-GSM e~kqamboi. A-NPM
12 And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk?
ijdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pevtro? N-NSM ajpekrivnato V-ADI-3S pro;? PREP to;n T-ASM laovn, N-ASM ~andre? N-VPM #Israhli'tai, N-VPM tiv I-ASN qaumavzete V-PAI-2P ejpi; PREP touvtw/, D-DSN h^ PRT hJmi'n P-1DP tiv I-ASN ajtenivzete V-PAI-2P wJ? ADV ijdiva/ A-DSF dunavmei N-DSF h^ PRT eujsebeiva/ N-DSF pepoihkovsin V-RAP-DPM tou' T-GSM peripatei'n V-PAN aujtovn; P-ASM
13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go.
oJ T-NSM qeo;? N-NSM #Abraa;m N-PRI kai; CONJ ?oJ T-NSM qeo;s? N-NSM #Isaa;k N-PRI kai; CONJ ?oJ T-NSM qeo;s? N-NSM #Iakwvb, N-PRI oJ T-NSM qeo;? N-NSM tw'n T-GPM patevrwn N-GPM hJmw'n, P-1GP ejdovxasen to;n T-ASM pai'da N-ASM aujtou' P-GSM #Ihsou'n, N-ASM oJ;n R-ASM uJmei'? P-2NP me;n PRT paredwvkate V-AAI-2P kai; CONJ hjrnhvsasqe V-ADI-2P kata; PREP provswpon N-ASN Pilavtou, N-GSM krivnanto? V-AAP-GSM ejkeivnou D-GSM ajpoluvein: V-PAN
14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
uJmei'? P-2NP de; CONJ to;n T-ASM a&gion A-ASM kai; CONJ divkaion A-ASM hjrnhvsasqe, V-ADI-2P kai; CONJ hj/thvsasqe V-AMI-2P a~ndra N-ASM foneva N-ASM carisqh'nai V-APN uJmi'n, P-2DP
15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.
to;n T-ASM de; CONJ ajrchgo;n N-ASM th'? T-GSF zwh'? N-GSF ajpekteivnate, V-AAI-2P oJ;n R-ASM oJ T-NSM qeo;? N-NSM h~geiren V-AAI-3S ejk PREP nekrw'n, A-GPM ouJ' R-GSN hJmei'? P-1NP mavrturev? N-NPM ejsmen. V-PXI-1P
16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
kai; CONJ ejpi; PREP th'/ T-DSF pivstei N-DSF tou' T-GSN ojnovmato? N-GSN aujtou' P-GSM tou'ton D-ASM oJ;n R-ASM qewrei'te V-PAI-2P kai; CONJ oi~date V-RAI-2P ejsterevwsen V-AAI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN aujtou', P-GSM kai; CONJ hJ T-NSF pivsti? N-NSF hJ T-NSF dij PREP aujtou' P-GSM e~dwken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM th;n T-ASF oJloklhrivan N-ASF tauvthn D-ASF ajpevnanti ADV pavntwn A-GPM uJmw'n. P-2GP
The King James Version is in the public domain.