15
See, I have
set before thee this
day life and
good, and
death and
evil;
bw{J;h -t,a.w ~yiY;x;h -t,a ~w{Y;h '$y,n'p.l yiT;t'n hea.r ? ['r'h -t,a.w t,w'M;h -t,a.w
16
In that I
command thee this
day to
love the
LORD thy
God, to
walk in his
ways, and to
keep his
commandments and his
statutes and his
judgments, that thou mayest
live and
multiply: and the
LORD thy
God shall
bless thee in the
land whither thou
goest to
possess it.
h'wh.y -t,a h'b]h;a.l ~w{Y;h '$..W;c.m yik{n'a r,v]a ? wy't{w.cim r{m.vil.w wy'k'r.diB t,k,l'l '$y,h{l/a ? '$.k;reb.W 'tyib'r.w 'tyIy'x.w wy'j'P.vim.W wy't{QUx.w ? h'M'v -a'b h'T;a -r,v]a #,r'a'B '$y,h{l/a h'wh.y ? H'T.vir.l
17
But if thine
heart turn
away, so that thou wilt not
hear, but shalt be drawn
away, and
worship other gods, and
serve them;
'tyiw]x;T.vih.w 'T.x;Din.w ['m.vit a{l.w '$.b'b.l h,n.pIy -mia.w ? ~'T.d;b][;w ~yirex]a ~yih{lael
18
I
denounce unto you this
day, that ye shall
surely perish, and that ye shall not
prolong your
days upon the
land, whither thou passest
over Jordan to
go to
possess it.
!Ukyir]a;t -a{l !.Wdeba{T d{b'a yiK ~w{Y;h ~,k'l yiT.d;Gih ? !eD.r;Y;h -t,a reb{[ h'T;a r,v]a h'm'd]a'h -l;[ ~yim'y ? H'T.vir.l h'M'v a{b'l
19
I
call heaven and
earth to
record this
day against you, that I have
set before you
life and
death, blessing and
cursing: therefore
choose life, that both thou and thy
seed may
live:
#,r'a'h -t,a.w ~Iy;m'V;h -t,a ~w{Y;h ~,k'b yit{dyi[;h ? h'l'l.Q;h.w h'k'r.B;h '$y,n'p.l yiT;t'n t,w'M;h.w ~yiY;x;h ? '$,[.r;z.w h'T;a h,y.xiT !;[;m.l ~yiY;x;B 'T.r;x'b.W
20
That thou mayest
love the
LORD thy
God, and that thou mayest
obey his
voice, and that thou mayest
cleave unto him: for he is thy
life, and the
length of thy
days: that thou mayest
dwell in the
land which the
LORD sware unto thy
fathers, to
Abraham, to
Isaac, and to
Jacob, to
give them.
w{l{q.B ;[{m.vil '$y,h{l/a h'wh.y -t,a h'b]h;a.l ? '$y,m'y .$,r{a.w '$y,Y;x a.Wh yiK w{b -h'q.b'd.l.W ? '$y,t{b]a;l h'wh.y [;B.vin r,v]a h'm'd]a'h -l;[ t,b,v'l ? ~,h'l tet'l b{q][;y.l.W q'x.cIy.l ~'h'r.b;a.l