1
Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
['v'rt07563 -mi[ '$.d'yt03027 t,v'Tt07896 -l;a a.w'vt07723 [;mevt08088 a'Fit a{l ? s'm'xt02555 de[t05707 t{y.hil
2
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
h,n][;tt06030 -a{l.w t{['r.lt07451 ~yiB;rt07227 -yer]x;at0310 h,y.hit -a{l ? t{J;h.l ~yiB;rt07227 yer]x;at0310 t{j.nil bir -l;[
3
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
w{byir.Bt07379 r;D.h,t a{l l'd.wt01800
4
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again
bev'h h,[{Tt08582 w{r{m]xt02543 w{a '$.bIy{at0341 rw{vt07794 [;G.pitt06293 yiK ? w{l .WN,byiv.T
5
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
w{a'F;mt04853 t;x;T #eb{rt07257 '$]a;n{ft08130 rw{m]xt02543 h,a.ritt07200 -yiK ? w{Mi[ b{z][;Tt05800 b{z'[t05800 w{l b{z][emt05800 'T.l;d'x.wt02308
6
Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
w{byir.Bt07379 '$.n{y.b,at034 j;P.vimt04941 h,J;t a{l
7
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
g{r]h;Tt02026 -l;a qyiD;c.wt06662 yiq'n.wt05355 q'x.riTt07368 r,q,vt08267 -r;b.Dimt01697 ? ['v'rt07563 qyiD.c;a -a{l yiK
8
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
~yix.qiPt06493 re.W;[.yt05786 d;x{V;ht07810 yiK x'Qit a{l d;x{v.wt07810 ? ~yiqyiD;ct06662 yer.biDt01697 @eL;syiwt05557
9
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
v,p,nt05315 -t,a ~,T.[;d.y ~,T;a.w #'x.litt03905 a{l reg.wt01616 ? ~Iy'r.cimt04714 #,r,a.Bt0776 ~,tyIy/h ~yiregt01616 -yiKt03588 reG;ht01616
10
And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
H't'a.Wb.Tt08393 -t,a 'T.p;s'a.w '$,c.r;a -t,a [;r.ziTt02232 ~yin'v vev.wt08337
11
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
yen{y.b,at034 .Wl.k'a.wt0398 H'T.v;j.n.Wt05203 h'N,j.m.viTt08058 ti[yib.V;h.w ? h,f][;Tt06213 -neK h,d'F;ht07704 t;Y;xt02416 l;ka{Tt0398 ~'r.tIy.wt03499 '$,M;[ ? '$,tyez.lt02132 '$.m.r;k.l
12
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
yi[yib.V;ht07637 ~w{Y;b.Wt03117 '$y,f][;mt04639 h,f][;Tt06213 ~yim'y t,vevt08337 ? vep'NIy.wt05314 '$,r{m]x;wt02543 '$.rw{vt07794 ;x.Wn'yt05117 !;[;m.l t{B.viTt07673 ? reG;h.wt01616 '$.t'm]a -n,B
13
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
.Wrem'ViTt08034 ~,kyel]at08104 yiT.r;m'at0430 -r,v]at0559 l{k.b.W ? '$yiP -l;[ [;m'VIyt05921 a{lt08085 .WryiK.z;t a{l ~yirex]a ~yih{l/at0312 ~ev.w
14
Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
h'n'V;Bt08141 yil g{x'T ~yil'g.rt07272 v{l'v
15
Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
l;ka{Tt0398 ~yim'yt04714 t;[.bivt07651 r{m.viTt08104 tw{C;M;ht04682(thou g;x -t,a ? byib'a'ht024 v,d{x de[w{m.lt04150 '$ityi.Wict03318 r,v]a;K tw{C;m ? y;n'p .Wa'rey -a{l.w ~Iy'r.ciMim 'ta'c'y w{b -yiK ? ~'qyer
16
And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
[;r.ziTt02232 r,v]a '$y,f][;mt04639 yer.WKiBt01061 ryic'Q;ht07105 g;x.wt02282 ? '$y,f][;mt04639 -t,a '$.P.s'a.B h'n'V;ht08141 taec.Bt03318 @is'a'ht0622 g;x.wt02282 h,d'F;Bt07704 ? h,d'F;h -nim
17
Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.
yen.Pt06440 -l,a '$.r.Wk.zt02138 -l'K h,a'reyt07200 h'n'V;Bt08141 ~yim'[.P v{l'v ? h'wh.yt03068 !{d'a'h
18
Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
!yil'y -a{l.w yix.bizt02076 -m;D #em'xt02557 -l;[ x;B.zitt02077 -a{l ? r,q{Bt01242 -d;[ yiG;xt02282 -b,lext02459
19
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
h'wh.yt03068 tyeBt01004 ayib'T '$.t'm.d;at0127 yer.WKiBt01061 tyivaert07225 ? w{Mia bel]x;Bt02461 yid.Gt01423 leV;b.tt01310 -a{l '$y,h{l/a
20
Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
.$,r'D;Bt01870 '$.r'm.vilt08104 '$y,n'p.lt06440 .$'a.l;mt04397 ;xel{vt07971 yik{n'a heNih ? yit{nik]h r,v]a ~w{q'M;ht04725 -l,a '$]ayib]h;l.w
21
Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
w{B reM;T -l;a w{l{q.Bt06963 [;m.v.Wt08085 wy'n'Pimt06440 r,m'Viht08104 ? w{B.riq.Bt07130 yim.v yiK ~,k][.vip.lt06588 a'FIy a{l yiK
22
But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
l{K 'tyif'[.w w{l{q.B [;m.viTt06963 ;[{m'vt08085 -miat08085 yiK ? '$y,r.r{c -t,at06887 yiT.r;c.w '$y,b.y{a -t,at0340 yiT.b;y'a.w reB;d]at0341 r,v]at01696
23
For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
yir{m/a'ht0567 -l,a '$]ayib/h,w '$y,n'p.lt06440 yik'a.l;mt04397 .$eley -yiK ? yis.Wb.y;h.wt02983 yi.Wix;ht02340 yin][;n.K;h.w yiZir.P;h.wt06522 yiTix;h.wt02850 ? wyiT.d;x.kih.wt03582
24
Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
a{l.w ~ed.b'['tt05647 a{l.w ~,hyeh{laelt0430 h,w]x;T.vit -a{l ? reB;v.wt07665 ~es.r'h.Tt02040 ser'ht02040 yiK ~,hyef][;m.K h,f][;t ? ~,hyet{beC;m reB;v.Tt07665
25
And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
'$.m.x;lt04245 -t,a .$;reb.Wt01288 ~,kyeh{l/at0430 h'wh.yt03068 tea ~,T.d;b][;wt05647 ? '$,B.riQimt07130 h'l]x;m yit{ris]h;w '$y,myemt04325 -t,a.w
26
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
r;P.simt04557 -t,a '$,c.r;a.B h'r'q][;wt06135 h'leK;v.m h,y.hit a{l ? aeL;m]at04390 '$y,m'y
27
I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
-l'K -t,a yit{M;h.w '$y,n'p.lt06440 x;L;v]at07971 yit'myeat0367 -t,a ? '$y,b.y{at0341 -l'K -t,a yiT;t'n.w ~,h'B a{b'T r,v]a ~'['ht05971 ? @,r{[t06203 '$y,lea
28
And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
yi.Wix;ht02340 -t,a h'v.reg.wt01644 '$y,n'p.lt06440 h'[.riC;ht06880 -t,a yiT.x;l'v.wt07971 ? '$y,n'p.Limt06440 yiTix;ht02850 -t,a.w yin][;n.K;ht03669 -t,a
29
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
h,y.hiT -n,P t'x,a h'n'v.Bt08141 '$y,n'Pim .WN,v.r'g]at01644 a{l ? h,d'F;ht07704 t;Y;xt02416 '$y,l'[ h'B;r.wt07227 h'm'm.vt08077 #,r'a'ht0776
30
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
h,r.piTt06509 r,v]a d;[ '$y,n'Pimt06440 .WN,v.r'g]at01644 j;[.mt04592 j;[.mt04592 ? #,r'a'ht0776 -t,a 'T.l;x'n.wt05157
31
And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
~'yt03220 -d;[.w @.Wst05488 -m;Yim '$.lUb.Gt01366 -t,a yiT;v.wt07896 ? ~,k.d,y.Bt03027 !eT,a yiK r'h'N;ht05104 -d;[ r'B.diMim.Wt04057 ~yiT.vil.Pt03220 ? '$y,n'Pim w{m'T.v;reg.wt01644 #,r'a'ht0776 yeb.v{yt03427 tea
32
Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
tyir.Bt01285 ~,hyeh{lael.wt0430 ~,h'l ]t{r.kitt03772 -a{l
33
They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
yil '$.t{a .Wayij]x;y -n,P '$.c.r;a.B .Wb.veyt03427 a{l ? '$.l h,y.hIy -yiK ~,hyeh{l/a -t,a d{b][;tt05647 yiK ? veqw{m.lt04170