20
And the
LORD said unto
Moses, Rise up
early in the
morning, and
stand before Pharaoh; lo, he cometh
forth to the
water; and
say unto him, Thus
saith the
LORD, Let my
people go, that they may
serve me.
beC;y.tih.w r,q{B;B ~eK.v;h h,v{m -l,a h'wh.y r,ma{Y;w ? 'T.r;m'a.w h'm.y'M;h aecw{y heNih h{[.r;p yen.pil ? yinUd.b;[;y.w yiM;[ x;L;v h'wh.y r;m'a h{K wy'lea
21
Else, if thou wilt not let my
people go, behold, I will
send swarms of flies upon thee, and upon thy
servants, and upon thy
people, and into thy
houses: and the
houses of the
Egyptians shall be
full of
swarms of flies, and also the
ground whereon they are.
;xyil.v;m yin.nih yiM;[ -t,a ;xeL;v.m '$.nyea -mia yiK ? b{r'[,h -t,a '$y,T'b.b.W '$.M;[.b.W '$y,d'b][;b.W '$.B ? h'm'd]a'h ~;g.w b{r'[,h -t,a ~Iy;r.cim yeT'B .Wa.l'm.W ? 'hy,l'[ ~eh -r,v]a
22
And I will
sever in that
day the
land of
Goshen, in which my
people dwell, that
no swarms of flies shall
be there; to the
end thou mayest
know that I am the
LORD in the
midst of the
earth.
r,v]a !,v{G #,r,a -t,a a.Wh;h ~w{Y;b yityel.pih.w ? b{r'[ ~'v -tw{y/h yiT.lib.l 'hy,l'[ dem{[ yiM;[ ? #,r'a'h b,r,q.B h'wh.y yin]a yiK [;deT !;[;m.l
23
And I will
put a
division between my
people and thy
people: to
morrow shall this
sign be.
r'x'm.l '$,M;[ !yeb.W yiM;[ !yeB tUd.p yiT.m;f.w ? h,Z;h t{a'h ]h,y.hIy
24
And the
LORD did so; and there
came a
grievous swarm of flies into the
house of
Pharaoh, and into his
servants' houses, and into all the
land of
Egypt: the
land was
corrupted by
reason of the
swarm of flies.
h'tyeB deb'K b{r'[ a{b'Y;w !eK h'wh.y f;[;Y;w ? ~Iy;r.cim #,r,a -l'k.b.W wy'd'b][<05650'> tyeb.W h{[.r;p ? b{r'[,h yen.Pim #,r'a'h tex'ViT
25
And
Pharaoh called for Moses and for
Aaron, and
said,
Go ye,
sacrifice to your
God in the
land.
r,ma{Y;w !{r]h;a.l.W h,v{m -l,a h{[.r;p a'r.qiY;w ? #,r'a'B ~,kyeh{lael .Wx.biz .Wk.l
26
And
Moses said, It is not
meet so to
do;
for we shall
sacrifice the
abomination of the
Egyptians to the
LORD our
God: lo, shall we
sacrifice the
abomination of the
Egyptians before their
eyes, and will they not
stone us?
t;b][w{T yiK !eK tw{f][;l !w{k'n a{l h,v{m r,ma{Y;w ? x;B.zin !eh .Wnyeh{l/a h'why;l x;B.zin ~Iy;r.cim ? .WnUl.q.sIy a{l.w ~,hyenye[.l ~Iy;r.cim t;b][w{T -t,a
27
We will
go three days' journey into the
wilderness, and
sacrifice to the
LORD our
God, as he shall
command us.
.Wn.x;b'z.w r'B.diM;B .$elen ~yim'y t,v{l.v .$,r,D ? .Wnyelea r;ma{y r,v]a;K .Wnyeh{l/a h'why;l
28
And
Pharaoh said, I will let you
go, that ye may
sacrifice to the
LORD your
God in the
wilderness; only ye shall not
go very far
away:
intreat for
me.
~,T.x;b.z.W ~,k.t,a x;L;v]a yik{n'a h{[.r;P r,ma{Y;w ? .Wqyix.r;t -a{l qex.r;h q;r r'B.diM;B ~,kyeh{l/a h'why;l ? yid][;B .WryiT.[;h t,k,l'l
29
And
Moses said, Behold, I go
out from thee, and I will
intreat the
LORD that the
swarms of flies may
depart from
Pharaoh, from his
servants, and from his
people, to
morrow: but let not
Pharaoh deal
deceitfully any
more in
not letting the
people go to
sacrifice to the
LORD.
yiT.r;T.[;h.w .$'Mi[em aecw{y yik{n'a heNih h,v{m r,ma{Y;w ? wy'd'b][em h{[.r;Pim b{r'[,h r's.w h'wh.y -l,a ? yiT.lib.l let'h h{[.r;P @es{y -l;a q;r r'x'm w{M;[em.W ? h'why;l ;x{B.zil ~'['h -t,a x;L;v
30
And
Moses went
out from
Pharaoh, and
intreated the
LORD.
h'wh.y -l,a r;T.[,Y;w h{[.r;P ~i[em h,v{m aeceY;w
31
And the
LORD did according to the
word of
Moses; and he
removed the
swarms of flies from
Pharaoh, from his
servants, and from his
people; there
remained not
one.
h{[.r;Pim b{r'[,h r;s'Y;w h,v{m r;b.diK h'wh.y f;[;Y;w ? d'x,a r;a.vin a{l w{M;[em.W wy'd'b][em
32
And
Pharaoh hardened his
heart at this
time also, neither would he let the
people go.
ta{Z;h ~;[;P;B ~;G w{Bil -t,a h{[.r;P deB.k;Y;w ? ~'['h -t,a x;Liv a{l.w