The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Log In
Bible
Interlinear Bible
King James Version
John
John 6
John 6:51-69
Interlinear Bible - John 6:51-69
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
51
I
am
the
living
bread
which
came
down
from
heaven:
if
any
man
eat
of
this
bread,
he shall
live
for
ever:
and
the
bread
that
I
will
give
is
my
flesh,
which
I
will
give
for
the
life
of the
world.
ejgwv
P-1NS
eijmi
V-PXI-1S
oJ
T-NSM
a~rto?
N-NSM
oJ
T-NSM
zw'n
V-PAP-NSM
oJ
T-NSM
ejk
PREP
tou'
T-GSM
oujranou'
N-GSM
katabav?:
V-2AAP-NSM
ejavn
COND
ti?
X-NSM
favgh/
V-2AAS-3S
ejk
PREP
touvtou
D-GSM
tou'
T-GSM
a~rtou
N-GSM
zhvsei
V-FAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na:
N-ASM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
a~rto?
N-NSM
de;
CONJ
oJ;n
R-ASM
ejgw;
P-1NS
dwvsw
V-FAI-1S
hJ
T-NSF
savrx mouv
P-1GS
ejstin
V-PXI-3S
uJpe;r
PREP
th'?
T-GSF
tou'
T-GSM
kovsmou
N-GSM
zwh'?.
N-GSF
52
The
Jews
therefore
strove
among
themselves,
saying
,
How
can
this
man
give
us
his
flesh
to
eat
?
jEmavconto
V-INI-3P
ou\n
CONJ
pro;?
PREP
ajllhvlou?
C-APM
oiJ
T-NPM
#
Ioudai'oi
A-NPM
levgonte?,
V-PAP-NPM
Pw'?
ADV
duvnatai
V-PNI-3S
ouJ'to?
D-NSM
hJmi'n
P-1DP
dou'nai
V-2AAN
th;n
T-ASF
savrka
N-ASF
?aujtou'?
P-GSM
fagei'n;
V-2AAN
53
Then
Jesus
said
unto
them,
Verily,
verily,
I
say
unto
you,
Except
ye
eat
the
flesh
of the
Son
of
man,
and
drink
his
blood,
ye
have
no
life
in
you.
ei\pen
V-2AAI-3S
ou\n
CONJ
aujtoi'?
P-DPM
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?,
N-NSM
#
Amh;n
HEB
ajmh;n
HEB
levgw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
eja;n
COND
mh;
PRT
favghte
V-2AAS-2P
th;n
T-ASF
savrka
N-ASF
tou'
T-GSM
uiJou'
N-GSM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
kai;
CONJ
pivhte
V-2AAS-2P
aujtou'
P-GSM
to;
T-ASN
aiJ'ma,
N-ASN
oujk
PRT
e~cete
V-PAI-2P
zwh;n
N-ASF
ejn
PREP
eJautoi'?.
F-3DPM
54
Whoso
eateth
my
flesh,
and
drinketh
my
blood,
hath
eternal
life;
and
I
will
raise
him
up
at the
last
day.
oJ
T-NSM
trwvgwn
V-PAP-NSM
mou
P-1GS
th;n
T-ASF
savrka
N-ASF
kai;
CONJ
pivnwn
V-PAP-NSM
mou
P-1GS
to;
T-ASN
aiJ'ma
N-ASN
e~cei
V-PAI-3S
zwh;n
N-ASF
aijwvnion,
A-ASF
kajgw;
P-1NS
ajnasthvsw
V-FAI-1S
aujto;n
P-ASM
th'/
T-DSF
ejscavth/
A-DSF
hJmevra/:
N-DSF
55
For
my
flesh
is
meat
indeed,
and
my
blood
is
drink
indeed.
hJ
T-NSF
ga;r
CONJ
savrx mou
P-1GS
ajlhqhv?
A-NSF
ejstin
V-PXI-3S
brw'si?,
N-NSF
kai;
CONJ
to;
T-NSN
aiJ'mav
N-NSN
mou
P-1GS
ajlhqhv?
A-NSF
ejstin
V-PXI-3S
povsi?.
N-NSF
56
He that
eateth
my
flesh,
and
drinketh
my
blood,
dwelleth
in
me,
and
I
in
him.
oJ
T-NSM
trwvgwn
V-PAP-NSM
mou
P-1GS
th;n
T-ASF
savrka
N-ASF
kai;
CONJ
pivnwn
V-PAP-NSM
mou
P-1GS
to;
T-ASN
aiJ'ma
N-ASN
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
mevnei
V-PAI-3S
kajgw;
P-1NS
ejn
PREP
aujtw'/.
P-DSM
57
As
the
living
Father
hath
sent
me,
and
I
live
by
the
Father:
so
he that
eateth
me,
even
he
shall
live
by
me.
kaqw;?
ADV
ajpevsteilevn
V-AAI-3S
me
P-1AS
oJ
T-NSM
zw'n
V-PAP-NSM
path;r
N-NSM
kajgw;
P-1NS
zw'
V-PAI-1S
dia;
PREP
to;n
T-ASM
patevra,
N-ASM
kai;
CONJ
oJ
T-NSM
trwvgwn
V-PAP-NSM
me
P-1AS
kajkei'no?
D-NSM
zhvsei
V-FAI-3S
dij
PREP
ejmev.
P-1AS
58
This
is
that
bread
which
came
down
from
heaven:
not
as
your
fathers
did
eat
manna,
and
are
dead
: he that
eateth
of
this
bread
shall
live
for
ever.
ouJ'tov?
D-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
a~rto?
N-NSM
oJ
T-NSM
ejx oujranou'
N-GSM
katabav?,
V-2AAP-NSM
ouj
PRT
kaqw;?
ADV
e~fagon
V-2AAI-3P
oiJ
T-NPM
patevre?
N-NPM
kai;
CONJ
ajpevqanon:
V-2AAI-3P
oJ
T-NSM
trwvgwn
V-PAP-NSM
tou'ton
D-ASM
to;n
T-ASM
a~rton
N-ASM
zhvsei
V-FAI-3S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
aijw'na.
N-ASM
59
These
things
said
he
in
the
synagogue,
as he
taught
in
Capernaum.
Tau'ta
D-APN
ei\pen
V-2AAI-3S
ejn
PREP
sunagwgh'/
N-DSF
didavskwn
V-PAP-NSM
ejn
PREP
Kafarnaouvm.
N-PRI
60
Many
therefore
of
his
disciples,
when they had
heard
this,
said
,
This
is
an
hard
saying;
who
can
hear
it?
Polloi;
A-NPM
ou\n
CONJ
ajkouvsante?
V-AAP-NPM
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
maqhtw'n
N-GPM
aujtou'
P-GSM
ei\pan,
V-2AAI-3P
Sklhrov?
A-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
lovgo?
N-NSM
ouJ'to?:
D-NSM
tiv?
I-NSM
duvnatai
V-PNI-3S
aujtou'
P-GSM
ajkouvein;
V-PAN
61
When
Jesus
knew
in
himself
that
his
disciples
murmured
at
it,
he
said
unto
them,
Doth
this
offend
you?
eijdw;?
V-RAP-NSM
de;
CONJ
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
ejn
PREP
eJautw'/
F-3DSM
o&ti
CONJ
gogguvzousin
V-PAI-3P
peri;
PREP
touvtou
D-GSM
oiJ
T-NPM
maqhtai;
N-NPM
aujtou'
P-GSM
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtoi'?,
P-DPM
Tou'to
D-NSN
uJma'?
P-2AP
skandalivzei;
V-PAI-3S
62
What
and
if
ye shall
see
the
Son
of
man
ascend
up
where
he
was
before?
eja;n
COND
ou\n
CONJ
qewrh'te
V-PAS-2P
to;n
T-ASM
uiJo;n
N-ASM
tou'
T-GSM
ajnqrwvpou
N-GSM
ajnabaivnonta
V-PAP-ASM
o&pou
ADV
h\n
V-IXI-3S
to;
T-NSN
provteron;
A-NSN
63
It
is
the
spirit
that
quickeneth
; the
flesh
*
profiteth
nothing:
the
words
that
I
speak
unto
you,
they
are
spirit,
and
they
are
life.
to;
T-NSN
pneu'mav
N-NSN
ejstin
V-PXI-3S
to;
T-NSN
zw/opoiou'n,
V-PAP-NSN
hJ
T-NSF
sa;rx oujk
PRT
wjfelei'
V-PAI-3S
oujdevn:
A-ASN
ta;
T-NPN
rJhvmata
N-NPN
aJ;
R-APN
ejgw;
P-1NS
lelavlhka
V-RAI-1S
uJmi'n
P-2DP
pneu'mav
N-NSN
ejstin
V-PXI-3S
kai;
CONJ
zwhv
N-NSF
ejstin.
V-PXI-3S
64
But
there
are
some
of
you
that
believe
not.
For
Jesus
knew
from
the
beginning
who
they
were
that
believed
not,
and
who
should
betray
him.
ajll#
CONJ
eijsi;n
V-PXI-3P
ejx uJmw'n
P-2GP
tine?
I-NPM
oiJ;
T-NPM
ouj
PRT
pisteuvousin.
V-PAI-3P
h~/dei
V-LAI-3S
ga;r
CONJ
ejx ajrch'?
N-GSF
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
tivne?
I-NPM
eijsi;n
V-PXI-3P
oiJ
T-NPM
mh;
PRT
pisteuvonte?
V-PAP-NPM
kai;
CONJ
tiv?
I-NSM
ejstin
V-PXI-3S
oJ
T-NSM
paradwvswn
V-FAP-NSM
aujtovn.
P-ASM
65
And
he
said
,Therefore
said
I
unto
you,
that
no
man
can
come
unto
me,
except
it
were
given
unto
him
of
my
Father.
kai;
CONJ
e~legen,
V-IAI-3S
Dia;
PREP
tou'to
D-ASN
ei~rhka
V-RAI-1S-ATT
uJmi'n
P-2DP
o&ti
CONJ
oujdei;?
A-NSF
duvnatai
V-PNI-3S
ejlqei'n
V-2AAN
prov?
PREP
me
P-1AS
eja;n
COND
mh;
PRT
h\/
V-PXS-3S
dedomevnon
V-RPP-NSN
aujtw'/
P-DSM
ejk
PREP
tou'
T-GSM
patrov?.
N-GSM
66
From
that
time
many
of
his
disciples
went
back
*
,
and
walked
no
more
with
him.
jEk
PREP
touvtou
D-GSM
polloi;
A-NPM
?ejk?
PREP
tw'n
T-GPM
maqhtw'n
N-GPM
aujtou'
P-GSM
ajph'lqon
V-2AAI-3P
eij?
PREP
ta;
T-APN
ojpivsw
ADV
kai;
CONJ
oujkevti
ADV
metj
PREP
aujtou'
P-GSM
periepavtoun.
V-IAI-3P
67
Then
said
Jesus
unto the
twelve
*
,Will
ye
also
go
away
?
ei\pen
V-2AAI-3S
ou\n
CONJ
oJ
T-NSM
#
Ihsou'?
N-NSM
toi'?
T-DPM
dwvdeka,
N-NUI
Mh;
PRT
kai;
CONJ
uJmei'?
P-2NP
qevlete
V-PAI-2P
uJpavgein;
V-PAN
68
Then
Simon
Peter
answered
him,
Lord,
to
whom
shall we
go
? thou
hast
the
words
of
eternal
life.
ajpekrivqh
V-ADI-3S
aujtw'/
P-DSM
Sivmwn
N-NSM
Pevtro?,
N-NSM
Kuvrie,
N-VSM
pro;?
PREP
tivna
I-ASM
ajpeleusovmeqa;
V-FDI-1P
rJhvmata
N-APN
zwh'?
N-GSF
aijwnivou
A-GSF
e~cei?,
V-PAI-2S
69
And
we
believe
and
are
sure
that
thou
art
that
Christ,
the
Son
of the
living
God.
kai;
CONJ
hJmei'?
P-1NP
pepisteuvkamen
V-RAI-1P
kai;
CONJ
ejgnwvkamen
V-RAI-1P
o&ti
CONJ
su;
P-2NS
ei\
V-PXI-2S
oJ
T-NSM
a&gio?
A-NSM
tou'
T-GSM
qeou'.
N-GSM
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.