20
And when he was
demanded of the
Pharisees, when the
kingdom of
God should
come, he
answered them and said,The
kingdom of
God cometh not with observation:
jEperwthqei;? de; CONJ uJpo; PREP tw'n T-GPF Farisaivwn N-GPM povte PRT e~rcetai V-PNI-3S hJ T-NSF basileiva N-DSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ajpekrivqh V-ADI-3S aujtoi'? P-DPM kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Oujk PRT e~rcetai V-PNI-3S hJ T-NSF basileiva N-DSF tou' T-GSM qeou' N-GSM meta; PREP parathrhvsew?,
21
Neither shall they
say,
Lo here! or, lo there! for, behold, the
kingdom of
God is within you.
oujde; ADV ejrou'sin, V-FAI-3P #Idou; V-2AAM-2S wJ'de: ADV h~, T-NSF #Ekei': ADV ijdou; V-2AAM-2S ga;r CONJ hJ T-NSF basileiva N-DSF tou' T-GSM qeou' N-GSM ejnto;? ADV uJmw'n P-2GP ejstin. V-PXI-3S
22
And he
said unto the
disciples,The
days will
come,
when ye shall
desire to
see one of the
days of the
Son of
man, and ye
shall not see it.
Ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ pro;? PREP tou;? T-APM maqhtav?, N-APM #Eleuvsontai V-FDI-3P hJmevrai N-NPF o&te ADV ejpiqumhvsete mivan N-ASF tw'n T-GPF hJmerw'n N-GPF tou' T-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ijdei'n V-2AAN kai; CONJ oujk PRT o~yesqe. V-FDI-2P
23
And they shall
say to
you, See here; or, see there: go not after them,
nor follow them.
kai; CONJ ejrou'sin V-FAI-3P uJmi'n, P-2DP #Idou; V-2AAM-2S ejkei': ADV ?h~,? T-NSF #Idou; V-2AAM-2S wJ'de: ADV mh; PRT ajpevlqhte V-2AAS-2P mhde; CONJ diwvxhte.
24
For as the
lightning, that
lighteneth out
of the one part
under heaven, shineth unto the other part
under heaven; so shall
also the
Son of
man be in his day.
w&sper ADV ga;r CONJ hJ T-NSF ajstraph; N-NSF ajstravptousa ejk PREP th'? T-GSF uJpo; PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM eij? PREP th;n T-ASF uJpj PREP oujrano;n N-ASM lavmpei, V-PAI-3S ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSN ajnqrwvpou N-GSM ?ejn PREP th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF aujtou'?. P-GSM
25
But first must he suffer many
things, and be
rejected of this generation.
prw'ton ADV de; CONJ dei' V-PQI-3S aujto;n P-ASM polla; A-APN paqei'n V-2AAN kai; CONJ ajpodokimasqh'nai V-APN ajpo; PREP th'? T-GSF genea'? N-GSF tauvth?. D-GSF
26
And as it
was in the
days of
Noe, so shall it
be also in the
days of the
Son of
man.
kai; CONJ kaqw;? ADV ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF Nw'e, N-PRI ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S kai; CONJ ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF tou' T-GSN uiJou' N-GSM tou' T-GSN ajnqrwvpou: N-GSM
27
They did
eat, they
drank, they married
wives, they were given in
marriage,
until the
day that Noe entered into the
ark, and the
flood came,
and destroyed them
all.
h~sqion, V-IAI-3P e~pinon, ejgavmoun, ejgamivzonto, a~cri PREP hJ'? R-GSF hJmevra? N-APF eijsh'lqen V-2AAI-3S Nw'e N-PRI eij? PREP th;n T-ASF kibwtovn, N-ASF kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM kataklusmo;? N-NSM kai; CONJ ajpwvlesen V-AAI-3S pavnta?. A-APM
28
Likewise also as it
was in the
days of
Lot; they did
eat, they
drank, they
bought, they
sold, they
planted, they
builded;
oJmoivw? ADV kaqw;? ADV ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF Lwvt: h~sqion, V-IAI-3P e~pinon, hjgovrazon, ejpwvloun, ejfuvteuon, wj/kodovmoun:
29
But the same
day that
Lot went out
of Sodom it
rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them
all.
hJ'/ T-NSF de; CONJ hJmevra/ N-DSF ejxh'lqen Lw;t ajpo; PREP Sodovmwn, N-GPN e~brexen pu'r N-ASN kai; CONJ qei'on ajpj PREP oujranou' N-GSM kai; CONJ ajpwvlesen V-AAI-3S pavnta?. A-APM
30
Even thus shall it
be in the
day when the
Son of
man is
revealed.
kata; PREP ta; T-APN aujta; P-APN e~stai V-FXI-3S hJ'/ T-NSF hJmevra/ N-DSF oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM ajpokaluvptetai.
31
In that day, he
which shall
be upon the
housetop, and his stuff in the
house, let him
not come
down to
take it away:
and he that is
in the
field, let
him likewise not return back*.
ejn PREP ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF oJ;? R-NSM e~stai V-FXI-3S ejpi; PREP tou' T-GSM dwvmato? N-GSN kai; CONJ ta; T-APN skeuvh N-APN aujtou' P-GSM ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/, N-DSF mh; PRT katabavtw V-2AAM-3S a\rai V-AAN aujtav, P-APN kai; CONJ oJ T-NSM ejn PREP ajgrw'/ N-DSM oJmoivw? ADV mh; PRT ejpistreyavtw V-AAM-3S eij? PREP ta; T-APN ojpivsw. ADV
32
Remember Lot's wife.
mnhmoneuvete V-PAI-2P th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF Lwvt.
33
Whosoever shall seek to
save his life shall
lose it; and whosoever shall lose his life shall
preserve it.
oJ;? R-NSM eja;n COND zhthvsh/ th;n T-ASF yuch;n N-ASF aujtou' P-GSM peripoihvsasqai ajpolevsei V-FAI-3S aujthvn, P-ASF oJ;? R-NSM dj CONJ a^n PRT ajpolevsh/ V-AAS-3S zw/ogonhvsei aujthvn. P-ASF
34
I
tell you, in
that night there shall
be two men
in one bed; the
one shall be
taken,
and the
other shall be
left.
levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP tauvth/ D-DSF th'/ T-DSF nukti; N-DSF e~sontai V-FXI-3P duvo N-NUI ejpi; PREP klivnh? N-GSF mia'?, oJ T-NSM eiJ'? PREP paralhmfqhvsetai kai; CONJ oJ T-NSM e&tero? A-NSM ajfeqhvsetai: V-FPI-3S
35
Two women shall
be grinding together*; the
one shall be
taken,
and the
other left.
e~sontai V-FXI-3P duvo N-NUI ajlhvqousai V-PAP-NPF ejpi; PREP to; T-ASN aujtov, P-ASN hJ T-NSF miva N-DSF paralhmfqhvsetai hJ T-NSF de; CONJ eJtevra A-APN ajfeqhvsetai. V-FPI-3S
37
And they
answered and
said unto
him, Where, Lord? And he
said unto
them,Wheresoever the
body is,
thither will the
eagles be gathered
together.
kai; CONJ ajpokriqevnte? V-AOP-NPM levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Pou', PRT kuvrie; N-VSM oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPN &opou ADV to; T-NSN sw'ma, N-ASN ejkei' ADV kai; CONJ oiJ T-NPM ajetoi; N-NPM ejpisunacqhvsontai.