Interlinear Bible - Mark 10:1-12

Change Translation

Loading...
1 And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
Kai; CONJ ejkei'qen ADV ajnasta;? V-2AAP-NSM e~rcetai V-PNI-3S eij? PREP ta; T-APN o&ria N-APN th'? T-GSF #Ioudaiva? N-GSF ?kai;? CONJ pevran ADV tou' T-GSM #Iordavnou, N-GSM kai; CONJ sumporeuvontai V-PNI-3P pavlin ADV o~cloi N-NPM pro;? PREP aujtovn, P-ASM kai; CONJ wJ? ADV eijwvqei V-LAI-3S pavlin ADV ejdivdasken V-IAI-3S aujtouv?. P-APM
2 And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him.
kai; CONJ proselqovnte? V-2AAP-NPM Farisai'oi N-NPM ejphrwvtwn V-IAI-3P aujto;n P-ASM eij COND e~xestin ajndri; N-DSM gunai'ka N-ASF ajpolu'sai, V-AAN peiravzonte? V-PAP-NPM aujtovn. P-ASM
3 And he answered and said unto them,What did Moses command you?
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN uJmi'n P-2DP ejneteivlato V-ADI-3S Mwu>sh'?; N-NSM
4 And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P #Epevtreyen V-AAI-3S Mwu>sh'? N-NSM biblivon N-ASN ajpostasivou N-GSN gravyai V-AAN kai; CONJ ajpolu'sai. V-AAN
5 And Jesus answered and said unto them,For the hardness of your heart he wrote you this precept.
oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Pro;? PREP th;n T-ASF sklhrokardivan N-ASF uJmw'n P-2GP e~grayen V-AAI-3S uJmi'n P-2DP th;n T-ASF ejntolh;n N-ASF tauvthn. D-ASF
6 But from the beginning of the creation God made them male and female.
ajpo; PREP de; CONJ ajrch'? N-GSF ktivsew? N-GSF a~rsen N-ASN kai; CONJ qh'lu A-ASN ejpoivhsen V-AAI-3S aujtouv?: P-APM
7 For this cause* shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
e&neken ADV touvtou D-GSN kataleivyei V-FAI-3S a~nqrwpo? N-NSM to;n T-ASM patevra N-ASM aujtou' P-GSM kai; CONJ th;n T-ASF mhtevra N-ASF ?kai; CONJ proskollhqhvsetai pro;? PREP th;n T-ASF gunai'ka N-ASF aujtou'?, P-GSM
8 And they twain shall be one* flesh: so then they are no more twain, but one flesh.
kai; CONJ e~sontai V-FXI-3P oiJ T-NPM duvo N-NUI eij? PREP savrka N-ASF mivan: N-ASF w&ste CONJ oujkevti ADV eijsi;n V-PXI-3P duvo N-NUI ajlla; CONJ miva N-NSF savrx.
9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
oJ; T-NSM ou\n CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM sunevzeuxen a~nqrwpo? N-NSM mh; PRT cwrizevtw. V-PAM-3S
10 And in the house his disciples asked him again of the same matter.
Kai; CONJ eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF pavlin ADV oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM peri; PREP touvtou D-GSN ejphrwvtwn V-IAI-3P aujtovn. P-ASM
11 And he saith unto them,Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM J;o? R-NSM a^n PRT ajpoluvsh/ V-AAS-3S th;n T-ASF gunai'ka N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ gamhvsh/ V-AAS-3S a~llhn A-ASF moica'tai V-PNI-3S ejpj PREP aujthvn, P-ASF
12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
kai; CONJ eja;n COND aujth; P-NSF ajpoluvsasa V-AAP-NSF to;n T-ASM a~ndra N-ASM aujth'? P-GSF gamhvsh/ V-AAS-3S a~llon A-ASM moica'tai. V-PNI-3S