14
Let them alone: they
be blind leaders of the
blind. And if the
blind lead the
blind, both shall
fall into the
ditch.
a~fete V-2AAM-2P aujtouv?: P-APM tufloiv A-NPM eijsin V-PXI-3P oJdhgoiv N-NPM ?tuflw'n?: tuflo;? A-NSM de; CONJ tuflo;n A-ASM eja;n COND oJdhgh'/, V-PAS-3S ajmfovteroi A-NPM eij? PREP bovqunon N-ASM pesou'ntai. V-FNI-3P
15
Then answered Peter and
said unto
him, Declare unto
us this parable.
jApokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM Pevtro? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Fravson V-AAM-2S hJmi'n P-1DP th;n T-ASF parabolhvn N-ASF ?tauvthn?. D-ASF
16
And Jesus said,Are ye also yet without
understanding?
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S #Akmh;n N-ASF kai; CONJ uJmei'? P-2NP ajsuvnetoiv A-NPM ejste; V-PXI-2P
17
Do not ye yet understand,
that whatsoever entereth
in at the
mouth goeth into the
belly, and is cast
out into the
draught?
ouj PRT noei'te V-PAI-2P o&ti CONJ pa'n A-NSN to; T-ASN eijsporeuovmenon V-PNP-NSN eij? PREP to; T-ASN stovma N-ASN eij? PREP th;n T-ASF koilivan N-ASF cwrei' V-PAI-3S kai; CONJ eij? PREP ajfedrw'na N-ASM ejkbavlletai; V-PPI-3S
18
But those things
which proceed out
of the
mouth come
forth from the
heart; and
they defile the
man.
ta; T-NPN de; CONJ ejkporeuovmena V-PNP-NPN ejk PREP tou' T-GSN stovmato? N-GSN ejk PREP th'? T-GSF kardiva? N-GSF ejxevrcetai, kajkei'na D-NPN koinoi' V-PAI-3S to;n T-ASM a~nqrwpon. N-ASM
19
For out
of the
heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false
witness, blasphemies:
ejk PREP ga;r CONJ th'? T-GSF kardiva? N-GSF ejxevrcontai dialogismoi; N-NPM ponhroiv, A-NPM fovnoi, N-NPM moicei'ai, N-NPF pornei'ai, N-NPF klopaiv, N-NPF yeudomarturivai, N-NPF blasfhmivai. N-NPF
20
These are the things
which defile a
man: but to
eat with
unwashen hands defileth not a
man.
tau'tav D-NPN ejstin V-PXI-3S ta; T-NPN koinou'nta V-PAP-NPN to;n T-ASM a~nqrwpon, N-ASM to; T-NSN de; CONJ ajnivptoi? A-DPM cersi;n N-DPF fagei'n V-2AAN ouj PRT koinoi' V-PAI-3S to;n T-ASM a~nqrwpon. N-ASM
21
Then Jesus went thence, and
departed into the
coasts of
Tyre and Sidon.
Kai; CONJ ejxelqw;n ejkei'qen ADV oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ajnecwvrhsen V-AAI-3S eij? PREP ta; T-APN mevrh N-APN Tuvrou N-GSF kai; CONJ Sidw'no?. N-GSF
22
And, behold, a
woman of
Canaan came out
of the
same coasts, and
cried unto
him, saying, Have
mercy on
me, O
Lord, thou
Son of
David; my daughter is
grievously vexed with a
devil.
kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S gunh; N-NSF Xananaiva A-NSF ajpo; PREP tw'n T-GPN oJrivwn N-GPN ejkeivnwn D-GPN ejxelqou'sa e~krazen V-IAI-3S levgousa, V-PAP-NSF #Elevhsovn V-AAM-2S me, P-1AS kuvrie, N-VSM uiJo;? N-NSM Dauivd: N-PRI hJ T-NSF qugavthr N-NSF mou P-1GS kakw'? ADV daimonivzetai. V-PNI-3S
23
But he
answered her not a
word. And his disciples came and
besought him, saying,
Send her away;
for she
crieth after us.
oJ T-NSM de; CONJ oujk PRT ajpekrivqh V-ADI-3S aujth'/ P-DSF lovgon. N-ASM kai; CONJ proselqovnte? V-2AAP-NPM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM hjrwvtoun V-IAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM #Apovluson V-AAM-2S aujthvn, P-ASF o&ti CONJ kravzei V-PAI-3S o~pisqen ADV hJmw'n. P-1GP
24
But he
answered and
said,I
am not sent but unto the
lost sheep of the
house of
Israel.
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S Oujk PRT ajpestavlhn V-2API-1S eij COND mh; PRT eij? PREP ta; T-APN provbata N-APN ta; T-APN ajpolwlovta V-2RAP-APN oi~kou N-GSM #Israhvl. N-PRI
25
Then came
she and
worshipped him, saying,
Lord, help me.
hJ T-NSF de; CONJ ejlqou'sa V-2AAP-NSF prosekuvnei V-IAI-3S aujtw'/ P-DSM levgousa, V-PAP-NSF Kuvrie, N-VSM bohvqei V-PAM-2S moi. P-1DS