14
But I
have a few
things against thee, because thou
hast there them that
hold the
doctrine of
Balaam, who taught* Balac to
cast a
stumblingblock before the
children of
Israel, to
eat things sacrificed unto
idols, and to commit
fornication.
ajll# CONJ e~cw V-PAI-1S kata; PREP sou' P-2GS ojlivga, A-APN o&ti CONJ e~cei? V-PAI-2S ejkei' ADV kratou'nta? V-PAP-APM th;n T-ASF didach;n N-ASF Balaavm, N-PRI oJ;? R-NSM ejdivdasken V-IAI-3S tw'/ T-DSM Bala;k N-PRI balei'n V-2AAN skavndalon N-ASN ejnwvpion ADV tw'n T-GPM uiJw'n N-GPM #Israhvl, N-PRI fagei'n V-2AAN eijdwlovquta A-APN kai; CONJ porneu'sai: V-AAN
15
So hast thou also them that
hold the
doctrine of the
Nicolaitans, which
thing I
hate.
ou&tw? ADV e~cei? V-PAI-2S kai; CONJ su; P-2NS kratou'nta? V-PAP-APM th;n T-ASF didach;n N-ASF ?tw'n? T-GPM Nikolai>tw'n N-GPM oJmoivw?. ADV
16
Repent; or
else I will
come unto
thee quickly, and will
fight against them with the
sword of
my mouth.
metanovhson V-AAM-2S ou\n: CONJ eij COND de; CONJ mhv, PRT e~rcomaiv V-PNI-1S soi P-2DS tacuv, ADV kai; CONJ polemhvsw V-FAI-1S metj PREP aujtw'n P-GPM ejn PREP th'/ T-DSF rJomfaiva/ N-DSF tou' T-GSN stovmatov? N-GSN mou. P-1GS
17
He that
hath an
ear, let him
hear what the
Spirit saith unto the
churches; To
him that
overcometh will I
give to
eat of the
hidden manna, and will
give him a
white stone, and in the
stone a
new name written,
which no
man knoweth saving he that
receiveth it.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF tw'/ T-DSM nikw'nti V-PAP-DSM dwvsw V-FAI-1S aujtw'/ P-DSM tou' T-GSM mavnna HEB tou' T-GSM kekrummevnou, V-RPP-GSM kai; CONJ dwvsw V-FAI-1S aujtw'/ P-DSM yh'fon N-ASF leukh;n A-ASF kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF yh'fon N-ASF o~noma N-NSN kaino;n A-NSN gegrammevnon V-RPP-NSN oJ; T-NSM oujdei;? A-NSF oi\den V-RAI-3S eij COND mh; PRT oJ T-NSM lambavnwn. V-PAP-NSM
18
And unto the
angel of the
church in Thyatira write; These
things saith the
Son of
God, who hath his eyes like unto a
flame of
fire, and his feet are
like fine
brass;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Quateivroi? N-DPN ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou', N-GSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM tou;? T-APM ojfqalmou;? N-APM aujtou' P-GSM wJ? ADV flovga N-NSF purov?, N-GSN kai; CONJ oiJ T-NPM povde? N-NPM aujtou' P-GSM o&moioi A-NPM calkolibavnw/: N-DSN
19
I
know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the
last to be more
than the
first.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN kai; CONJ th;n T-ASF ajgavphn N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF pivstin N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF diakonivan N-ASF kai; CONJ th;n T-ASF uJpomonhvn N-ASF sou, P-2GS kai; CONJ ta; T-APN e~rga N-APN sou P-2GS ta; T-APN e~scata A-APN pleivona A-APN tw'n T-GPN prwvtwn. A-GPN
20
Notwithstanding I
have a few
things against thee, because thou
sufferest that
woman Jezebel, which calleth herself a
prophetess, to
teach and to
seduce my servants to commit
fornication,
and to
eat things sacrificed unto
idols.
ajlla; CONJ e~cw V-PAI-1S kata; PREP sou' P-2GS o&ti CONJ ajfei'? V-PAI-2S-IRR th;n T-ASF gunai'ka N-ASF zavbel, N-PRI hJ T-NSF levgousa V-PAP-NSF eJauth;n F-3ASF profh'tin, N-ASF kai; CONJ didavskei V-PAI-3S kai; CONJ plana'/ V-PAI-3S tou;? T-APM ejmou;? S-1APM douvlou? N-APM porneu'sai V-AAN kai; CONJ fagei'n V-2AAN eijdwlovquta. A-APN
21
And I
gave her space to repent of her fornication; and she
repented not.
kai; CONJ e~dwka V-AAI-1S aujth'/ P-DSF crovnon N-ASM i&na CONJ metanohvsh/, V-AAS-3S kai; CONJ ouj PRT qevlei V-PAI-3S metanoh'sai V-AAN ejk PREP th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?. P-GSF
22
Behold,
I will
cast her into a
bed, and them that commit
adultery with her into great tribulation, except they
repent of their deeds.
ijdou; V-2AAM-2S bavllw V-PAI-1S aujth;n P-ASF eij? PREP klivnhn, N-ASF kai; CONJ tou;? T-APM moiceuvonta? V-PAP-APM metj PREP aujth'? P-GSF eij? PREP qli'yin N-ASF megavlhn, A-ASF eja;n COND mh; PRT metanohvswsin ejk PREP tw'n T-GPN e~rgwn N-GPN aujth'?: P-GSF
23
And I will
kill her children with death; and all the
churches shall
know that I am he
which searcheth the
reins and hearts: and I will
give unto every
one of
you according
to your works.
kai; CONJ ta; T-APN tevkna N-APN aujth'? P-GSF ajpoktenw' V-FAI-1S ejn PREP qanavtw/: N-DSM kai; CONJ gnwvsontai V-FDI-3P pa'sai A-NPF aiJ T-NPF ejkklhsivai N-NPF o&ti CONJ ejgwv P-1NS eijmi V-PXI-1S oJ T-NSM ejraunw'n V-PAP-NSM nefrou;? N-APM kai; CONJ kardiva?, N-APF kai; CONJ dwvsw V-FAI-1S uJmi'n P-2DP eJkavstw/ A-DSM kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN uJmw'n. P-2GP
24
But unto
you I
say,
and unto the
rest in Thyatira, as many
as have not this doctrine, and which have not known the
depths of
Satan, as they
speak; I will
put upon you none other burden.
uJmi'n P-2DP de; CONJ levgw V-PAI-1S toi'? T-DPM loipoi'? A-DPM toi'? T-DPM ejn PREP Quateivroi?, N-DPN o&soi K-NPM oujk PRT e~cousin V-PAI-3P th;n T-ASF didach;n N-ASF tauvthn, D-ASF oi&tine? R-NPM oujk PRT e~gnwsan V-2AAI-3P ta; T-APN baqeva A-APN tou' T-GSM Satana', N-GSM wJ? ADV levgousin, V-PAI-3P ouj PRT bavllw V-PAI-1S ejfj PREP uJma'? P-2AP a~llo A-ASN bavro?: N-ASN