7
And to the
angel of the
church in Philadelphia write; These
things saith he that is
holy, he that is
true, he that
hath the
key of
David, he that
openeth,
and no
man shutteth;
and shutteth,
and no
man openeth;
Kai; CONJ tw'/ T-DSM ajggevlw/ N-DSM th'? T-GSF ejn PREP Filadelfeiva/ N-DSF ejkklhsiva? N-GSF gravyon: V-AAM-2S Tavde D-APN levgei V-PAI-3S oJ T-NSM a&gio?, A-NSM oJ T-NSM ajlhqinov?, A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM th;n T-ASF klei'n N-ASF Dauivd, N-PRI oJ T-NSM ajnoivgwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF kleivsei, V-FAI-3S kai; CONJ kleivwn V-PAP-NSM kai; CONJ oujdei;? A-NSF ajnoivgei: V-PAI-3S
8
I
know thy works: behold, I have
set before thee an
open door, and no
man can shut it: for thou
hast a
little strength, and hast
kept my word, and hast not denied my name.
Oi\dav V-RAI-1S sou P-2GS ta; T-APN e~rga N-APN ijdou; V-2AAM-2S devdwka V-RAI-1S ejnwvpiovn ADV sou P-2GS quvran N-ASF hjnew/gmevnhn, V-RPP-ASF hJ;n R-ASF oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S klei'sai V-AAN aujthvn P-ASF o&ti CONJ mikra;n A-ASF e~cei? V-PAI-2S duvnamin, N-ASF kai; CONJ ejthvrhsav? V-AAI-2S mou P-1GS to;n T-ASM lovgon, N-ASM kai; CONJ oujk PRT hjrnhvsw V-ADI-2S to; T-ASN o~nomav N-ASN mou. P-1GS
9
Behold, I will
make them
of the
synagogue of
Satan, which say they are Jews, and are not, but do
lie;
behold, I will
make them to come and worship before thy feet, and to
know that I have
loved thee.
ijdou; V-2AAM-2S didw' V-PAS-1S ejk PREP th'? T-GSF sunagwgh'? N-GSF tou' T-GSM Satana', N-GSM tw'n T-GPM legovntwn V-PAP-GPM eJautou;? F-3APM #Ioudaivou? A-APM ei\nai, V-PXN kai; CONJ oujk PRT eijsi;n V-PXI-3P ajlla; CONJ yeuvdontai: V-PEI-3P ijdou; V-2AAM-2S poihvsw V-FAI-1S aujtou;? P-APM i&na CONJ h&xousin kai; CONJ proskunhvsousin V-FAI-3P ejnwvpion ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM sou, P-2GS kai; CONJ gnw'sin V-2AAS-3P o&ti CONJ ejgw; P-1NS hjgavphsav V-AAI-1S se. P-2AS
10
Because thou hast
kept the
word of
my patience, I
also will
keep thee from the
hour of
temptation, which shall
come* upon all the
world, to
try them that
dwell upon the
earth.
o&ti CONJ ejthvrhsa? V-AAI-2S to;n T-ASM lovgon N-ASM th'? T-GSF uJpomonh'? N-GSF mou, P-1GS kajgwv P-1NS se P-2AS thrhvsw V-FAI-1S ejk PREP th'? T-GSF w&ra? N-GSF tou' T-GSM peirasmou' N-GSM th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF e~rcesqai V-PNN ejpi; PREP th'? T-GSF oijkoumevnh? N-GSF o&lh? A-GSF peiravsai V-AAN tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
11
Behold, I
come quickly: hold that
fast which thou
hast,
that no
man take thy crown.
e~rcomai V-PNI-1S tacuv: ADV kravtei V-PAM-2S oJ; R-ASN e~cei?, V-PAI-2S i&na CONJ mhdei;? A-NSM lavbh/ V-2AAS-3S to;n T-ASM stevfanovn N-ASM sou. P-2GS
12
Him that
overcometh will I
make a
pillar in the
temple of
my God, and he shall
go no more out: and I will
write upon him the
name of
my God, and the
name of the
city of
my God, which
is new Jerusalem, which cometh
down out
of heaven from my God: and I will write upon him
my new name.
oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM poihvsw V-FAI-1S aujto;n P-ASM stu'lon N-ASM ejn PREP tw'/ T-DSM naw'/ N-DSM tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ e~xw V-PAI-1S ouj PRT mh; PRT ejxevlqh/ e~ti, ADV kai; CONJ gravyw V-FAI-1S ejpj PREP aujto;n P-ASM to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM qeou' N-GSM mou P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~noma N-ASN th'? T-GSF povlew? N-GSF tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS th'? T-GSF kainh'? A-GSF rousalhvm, N-PRI hJ T-NSF katabaivnousa V-PAP-NSF ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM ajpo; PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM mou, P-1GS kai; CONJ to; T-ASN o~nomav N-ASN mou P-1GS to; T-ASN kainovn. A-ASN
13
He that
hath an
ear, let him
hear what the
Spirit saith unto the
churches.
oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ou\? N-ASN ajkousavtw V-AAM-3S tiv I-ASN to; T-NSN pneu'ma N-NSN levgei V-PAI-3S tai'? T-DPF ejkklhsivai?. N-DPF