11
Then
Nathan spoke to
Bathsheba the
mother of
Solomon,
saying, "Have you not
heard that
Adonijah the
son of
Haggith has
become king, and
David our
lord does not
know it?
h{m{l.v -mea [;b,v -t;B -l,a !'t'n r,ma{Y;w ? tyiG;x -n,b .Wh'Yin{d]a .$;l'm yiK .T;[;m'v aw{l]h r{mael ? ['d'y a{l diw'd .Wnyen{d]a;w
12
"So
now come,
please let me
give you
counsel and
save your
life and the
life of your
son Solomon.
.$ev.p;n -t,a yij.L;m.W h'ce[ a'n .$ec'[yia yik.l h'T;[.w ? h{m{l.v .$en.B v,p,n -t,a.w
13
"Go at
once to
King David and
say to him, 'Have you not, my
lord, O
king,
sworn to your
maidservant,
saying,
"Surely Solomon your
son shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne "?
Why then has
Adonijah become king?'
wy'lea .T.r;m'a.w diw'D .$,l,M;h -l,a yia{b.W yik.l ? '$.t'm]a;l 'T.[;B.vin .$,l,M;h yin{d]a h'T;a -a{l]h ? a.Wh.w y;r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK r{mael ? ].Wh'yin{d]a .$;l'm ;[.WD;m.W yia.siK -l;[ bevey
14
"Behold, while you are
still there speaking with the
king, I will
come in
after you and
confirm your
words."
yin]a;w .$,l,M;h -mi[ ~'v t,r,B;d.m .$'dw{[ heNih ? .$Iy'r'b.D -t,a yitaeLim.W .$Iy;r]x;a aw{b'a
15
So
Bathsheba went in to the
king in the
bedroom. Now the
king was
very old, and
Abishag the
Shunammite was
ministering to the
king.
h'r.d;x;h .$,l,M;h -l,a [,b,v -t;b a{b'T;w ? .$,l,M;h -t,a t;r'v.m tyiM;n.WV;h g;vyib]a;w d{a.m !eq'z .$,l,M;h.w
16
Then
Bathsheba bowed and
prostrated herself before the
king. And the
king said,
"What do you wish?"
r,ma{Y;w .$,l,M;l .Wx;T.viT;w [;b,v -t;B d{QiT;w ? .$'L -h;m .$,l,M;h
17
She
said to him, "My
lord, you
swore to your
maidservant by the
LORD your
God, saying,
'Surely your
son Solomon shall be
king after me and he shall
sit on my
throne.'
'$y,h{l/a h'why;B 'T.[;B.vin h'T;a yin{d]a w{l r,ma{T;w ? a.Wh.w y'r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK '$,t'm]a;l ? yia.siK -l;[ bevey
18
"Now,
behold,
Adonijah is
king; and
now, my
lord the
king, you do not
know it.
.$,l,M;h yin{d]a h'T;[.w .$'l'm h'Yin{d]a heNih h'T;[.w ? 'T.['d'y a{l
19
"He has
sacrificed oxen and
fatlings and
sheep in
abundance, and has
invited all the
sons of the
king and
Abiathar the
priest and
Joab the
commander of the
army, but he has not
invited Solomon your
servant.
a'r.qiY;w b{r'l !a{c.w -ayir.m.W rw{v x;B.ziY;w ? b'a{y.l.W !eh{K;h r't'y.b,a.l.W .$,l,M;h yen.B -l'k.l ? a'r'q a{l '$.D.b;[ h{m{l.vil.w a'b'C;h r;f
20
"As for you now, my
lord the
king, the
eyes of
all Israel are on you, to
tell them
who shall
sit on the
throne of my
lord the
king after him.
'$y,l'[ lea'r.fIy -l'k yenye[ .$,l,M;h yin{d]a h'T;a.w ? .$,l,M;h -yin{d]a aeSiK -l;[ bevey yim ~,h'l dyiG;h.l ? wy'r]x;a
21
"Otherwise it will
come about, as soon as my
lord the
king sleeps with his
fathers, that I and my
son Solomon will be considered
offenders."
wy't{b]a -mi[ .$,l,M;h -yin{d]a b;k.viK h'y'h.w ? ~yia'J;x h{m{l.v yin.b.W yin]a yityIy'h.w
22
Behold, while she was
still speaking with the
king,
Nathan the
prophet came in.
!'t'n.w .$,l,M;h -mi[ t,r,B;d.m h'N,dw{[ heNih.w ? a'B ayib'N;h
23
They
told the
king,
saying,
"Here is
Nathan the
prophet." And when he
came in
before the
king, he
prostrated himself before the
king with his
face to the
ground.
ayib'N;h !'t'n heNih r{mael .$,l,M;l .WdyiG;Y;w ? wy'P;a -l;[ .$,l,M;l .Wx;T.viY;w .$,l,M;h yen.pil a{b'Y;w ? h'c.r'a
24
Then
Nathan said, "My
lord the
king, have you
said,
'Adonijah shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne '?
.Wh'Yin{d]a 'T.r;m'a h'T;a .$,l,M;h yin{d]a !'t'n r,ma{Y;w ? yia.siK -l;[ bevey a.Wh.w y'r]x;a .${l.mIy
25
"For he has
gone down today and has
sacrificed oxen and
fatlings and
sheep in
abundance, and has
invited all the
king's sons and the
commanders of the
army and
Abiathar the
priest, and
behold, they are
eating and
drinking before him; and they
say, 'Long
live King Adonijah!'
!a{c.w -ayir.m.W rw{v x;B.ziY;w ~w{Y;h d;r'y yiK ? a'b'C;h yer'f.l.W .$,l,M;h yen.B -l'k.l a'r.qiY;w b{r'l ? wy'n'p.l ~yit{v.w ~yil.k{a ~'Nih.w !eh{K;h r't'y.b,a.l.W ? .Wh'Yin{d]a .$,l,M;h yix.y .Wr.ma{Y;w
26
"But me, even me your
servant, and
Zadok the
priest and
Benaiah the
son of
Jehoiada and your
servant Solomon, he has not
invited.
.Wh'y'n.bil.w !eh{K;h q{d'c.l.W '$,D.b;[ -yin]a yil.w ? a'r'q a{l '$.D.b;[ h{m{l.vil.w ['d'yw{h.y -n,b
27
"Has
this thing been done by my
lord the
king, and you have not
shown to your
servants who should
sit on the
throne of my
lord the
king after him?"
h,Z;h r'b'D;h h'y.hin .$,l,M;h yin{d]a teaem ~ia ? aeSiK -l;[ bevey yim '$y,D.b;[ -t,a 'T.[;dw{h a{l.w ? wy'r]x;a .$,l,M;h -yin{d]a
28
Then
King David said,
"Call Bathsheba to me." And she
came into the
king's presence and
stood before the
king.
[;b'v -t;b.l yil -.Wa.riq r,ma{Y;w diw'D .$,l,M;h !;[;Y;w ? .$,l,M;h yen.pil d{m][;T;w .$,l,M;h yen.pil a{b'T;w
29
The
king vowed and
said, "As the
LORD lives,
who has
redeemed my
life from
all distress,
h'd'P -r,v]a h'wh.y -y;x r;ma{Y;w .$,l,M;h [;b'ViY;w ? h'r'c -l'Kim yiv.p;n -t,a
30
surely as I
vowed to you by the
LORD the
God of
Israel,
saying, 'Your
son Solomon shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne in my
place '; I will
indeed do so this day."
lea'r.fIy yeh{l/a h'why;B .$'l yiT.[;B.vin r,v]a;K yiK ? a.Wh.w y;r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK r{mael ? ~w{Y;h h,f/[,a !eK yiK y'T.x;T yia.siK -l;[ bevey ? h,Z;h
31
Then
Bathsheba bowed with her
face to the
ground, and
prostrated herself before the
king and
said, "May my
lord King David live forever."
.$,l,M;l .Wx;T.viT;w #,r,a ~Iy;P;a [;b,v -t;B d{QiT;w ? ~'l{[.l diw'D .$,l,M;h yin{d]a yix.y r,ma{T;w
32
Then
King David said,
"Call to me
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet, and
Benaiah the
son of
Jehoiada." And they
came into the
king's presence.
!eh{K;h qw{d'c.l yil -.Wa.riq diw'D .$,l,M;h r,ma{Y;w ? ['d'yw{h.y -n,B .Wh'y'n.bil.w ayib'N;h !'t'n.l.W ? .$,l,M;h yen.pil .Wa{b'Y;w
33
The
king said to them,
"Take with you the
servants of your
lord, and have my
son Solomon ride on my own
mule, and
bring him
down to
Gihon.
yed.b;[ -t,a ~,k'Mi[ .Wx.q ~,h'l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? h'D.riP;h -l;[ yin.b h{m{l.v -t,a ~,T.b;K.rih.w ~,kyen{d]a ? !w{xiG -l,a w{t{a ~,T.d;rw{h.w yil -r,v]a
34
"Let
Zadok the
priest and
Nathan the
prophet anoint him
there as
king over Israel, and
blow the
trumpet and
say, 'Long
live King Solomon!'
ayib'N;h !'t'n.w !eh{K;h qw{d'c ~'v w{t{a x;v'm.W ? ~,T.r;m]a;w r'pw{V;B ~,T.[;q.t.W lea'r.fIy -l;[ .$,l,m.l ? h{m{l.v .$,l,M;h yix.y
35
"Then you shall
come up
after him, and he shall
come and
sit on my
throne and be
king in my
place; for I have
appointed him to be
ruler over Israel and
Judah."
yia.siK -l;[ b;v'y.w a'b.W wy'r]x;a ~,tyil][;w ? tw{y.hil yityi.Wic w{t{a.w y'T.x;T .${l.mIy a.Wh.w ? h'd.Wh.y -l;[.w lea'r.fIy -l;[ dyig'n
36
Benaiah the
son of
Jehoiada answered the
king and
said,
"Amen!
Thus may the
LORD, the
God of my
lord the
king,
say.
.$,l,M;h -t,a ['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.B !;[;Y;w ? yin{d]a yeh{l/a h'wh.y r;ma{y !eK !em'a r,ma{Y;w ? .$,l,M;h
37
"As the
LORD has
been with my
lord the
king,
so may He be with
Solomon, and
make his
throne greater than the
throne of my
lord King David!"
!eK .$,l,M;h yin{d]a -mi[ h'wh.y h'y'h r,v]a;K ? aeSiKim w{a.siK -t,a leD;gyiw h{m{l.v -mi[ yih.y ? diw'D .$,l,M;h yin{d]a