1
Now
King David was
old,
advanced in
age; and they
covered him with
clothes, but he could not
keep warm.
~yid'g.B;B .WhUS;k.y;w ~yim'Y;B a'B !eq'z diw'D .$,l,M;h.w ? w{l ~;xIy a{l.w
2
So his
servants said to him, "Let them
seek a
young virgin for my
lord the
king, and let her
attend * the
king and
become his
nurse; and let her
lie in your
bosom, that my
lord the
king may
keep warm."
.$,l,M;h yin{da;l .Wv.q;b.y wy'd'b][ w{l .Wr.ma{Y;w ? w{l -yih.t.W .$,l,M;h yen.pil h'd.m'[.w h'l.Wt.b h'r][;n ? .$,l,M;h yin{da;l ~;x.w '$,qyex.b h'b.k'v.w t,n,k{s
3
So they
searched for a
beautiful girl throughout
all the
territory of
Israel, and
found Abishag the
Shunammite, and
brought her to the
king.
lea'r.fIy l.Wb.G l{k.B h'p'y h'r][;n .Wv.q;b.y;w ? .Waib'Y;w tyiM;n.WV;h g;vyib]a -t,a .Wa.c.miY;w ? .$,l,M;l H't{a
4
The
girl was
very beautiful; and she
became the
king's nurse and
served him, but the
king did not
cohabit with her.
t,n,k{s .$,l,M;l yih.T;w d{a.m -d;[ h'p'y h'r][;N;h.w ? H'['d.y a{l .$,l,M;h.w .Whet.r'v.T;w
5
Now
Adonijah the
son of
Haggith exalted himself,
saying, "I will be
king." So he
prepared for himself
chariots and
horsemen with
fifty men to
run before him.
yin]a r{mael aeF;n.tim tyiG;x -n,b h'Yin{d]a;w ? ~yiVim]x;w ~yiv'r'p.W b,k,r w{l f;[;Y;w .${l.m,a ? wy'n'p.l ~yic'r vyia
6
His
father had
never crossed him at
any time by
asking,
"Why have you
done so?" And he was
also a
very handsome * man, and he was
born after Absalom.
;[.WD;m r{mael wy'm'Yim wyib'a w{b'c][ -a{l.w ? d{a.m r;a{T -bw{j a.Wh -m;g.w 'tyif'[ h'k'K ? ~w{l'v.b;a yer]x;a h'd.l'y w{t{a.w
7
He had
conferred with
Joab the
son of
Zeruiah and with
Abiathar the
priest; and
following Adonijah they
helped him.
~i[.w h'y.Wr.c -n,B b'aw{y ~i[ wy'r'b.d .Wy.hiY;w ? h'Yin{d]a yer]x;a .Wr.z.[;Y;w !eh{K;h r't'y.b,a
8
But
Zadok the
priest,
Benaiah the
son of
Jehoiada,
Nathan the
prophet,
Shimei,
Rei, and the
mighty men who belonged to
David, were not with
Adonijah.
!'t'n.w ['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.b.W !eh{K;h qw{d'c.w ? diw'd.l r,v]a ~yirw{BiG;h.w yi[er.w yi[.miv.w ayib'N;h ? .Wh'Yin{d]a -mi[ .Wy'h a{l
9
Adonijah sacrificed sheep and
oxen and
fatlings by the
stone of
Zoheleth,
which is
beside En-rogel; and he
invited all his
brothers, the
king's sons, and
all the
men of
Judah, the
king's servants.
~i[ ayir.m.W r'q'b.W !a{c .Wh'Yin{d]a x;B.ziY;w ? a'r.qiY;w leg{r !ye[ l,cea -r,v]a t,l,x{Z;h !,b,a ? yev.n;a -l'k.l.W .$,l,M;h yen.B wy'x,a -l'K -t,a ? .$,l,M;h yed.b;[ h'd.Wh.y
10
But he did not
invite Nathan the
prophet,
Benaiah, the
mighty men, and
Solomon his
brother.
~yirw{BiG;h -t,a.w .Wh'y'n.b.W ayib'N;h !'t'n -t,a.w ? a'r'q a{l wyix'a h{m{l.v -t,a.w
11
Then
Nathan spoke to
Bathsheba the
mother of
Solomon,
saying, "Have you not
heard that
Adonijah the
son of
Haggith has
become king, and
David our
lord does not
know it?
h{m{l.v -mea [;b,v -t;B -l,a !'t'n r,ma{Y;w ? tyiG;x -n,b .Wh'Yin{d]a .$;l'm yiK .T;[;m'v aw{l]h r{mael ? ['d'y a{l diw'd .Wnyen{d]a;w
12
"So
now come,
please let me
give you
counsel and
save your
life and the
life of your
son Solomon.
.$ev.p;n -t,a yij.L;m.W h'ce[ a'n .$ec'[yia yik.l h'T;[.w ? h{m{l.v .$en.B v,p,n -t,a.w
13
"Go at
once to
King David and
say to him, 'Have you not, my
lord, O
king,
sworn to your
maidservant,
saying,
"Surely Solomon your
son shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne "?
Why then has
Adonijah become king?'
wy'lea .T.r;m'a.w diw'D .$,l,M;h -l,a yia{b.W yik.l ? '$.t'm]a;l 'T.[;B.vin .$,l,M;h yin{d]a h'T;a -a{l]h ? a.Wh.w y;r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK r{mael ? ].Wh'yin{d]a .$;l'm ;[.WD;m.W yia.siK -l;[ bevey
14
"Behold, while you are
still there speaking with the
king, I will
come in
after you and
confirm your
words."
yin]a;w .$,l,M;h -mi[ ~'v t,r,B;d.m .$'dw{[ heNih ? .$Iy'r'b.D -t,a yitaeLim.W .$Iy;r]x;a aw{b'a
15
So
Bathsheba went in to the
king in the
bedroom. Now the
king was
very old, and
Abishag the
Shunammite was
ministering to the
king.
h'r.d;x;h .$,l,M;h -l,a [,b,v -t;b a{b'T;w ? .$,l,M;h -t,a t;r'v.m tyiM;n.WV;h g;vyib]a;w d{a.m !eq'z .$,l,M;h.w
16
Then
Bathsheba bowed and
prostrated herself before the
king. And the
king said,
"What do you wish?"
r,ma{Y;w .$,l,M;l .Wx;T.viT;w [;b,v -t;B d{QiT;w ? .$'L -h;m .$,l,M;h
17
She
said to him, "My
lord, you
swore to your
maidservant by the
LORD your
God, saying,
'Surely your
son Solomon shall be
king after me and he shall
sit on my
throne.'
'$y,h{l/a h'why;B 'T.[;B.vin h'T;a yin{d]a w{l r,ma{T;w ? a.Wh.w y'r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK '$,t'm]a;l ? yia.siK -l;[ bevey
18
"Now,
behold,
Adonijah is
king; and
now, my
lord the
king, you do not
know it.
.$,l,M;h yin{d]a h'T;[.w .$'l'm h'Yin{d]a heNih h'T;[.w ? 'T.['d'y a{l
19
"He has
sacrificed oxen and
fatlings and
sheep in
abundance, and has
invited all the
sons of the
king and
Abiathar the
priest and
Joab the
commander of the
army, but he has not
invited Solomon your
servant.
a'r.qiY;w b{r'l !a{c.w -ayir.m.W rw{v x;B.ziY;w ? b'a{y.l.W !eh{K;h r't'y.b,a.l.W .$,l,M;h yen.B -l'k.l ? a'r'q a{l '$.D.b;[ h{m{l.vil.w a'b'C;h r;f
20
"As for you now, my
lord the
king, the
eyes of
all Israel are on you, to
tell them
who shall
sit on the
throne of my
lord the
king after him.
'$y,l'[ lea'r.fIy -l'k yenye[ .$,l,M;h yin{d]a h'T;a.w ? .$,l,M;h -yin{d]a aeSiK -l;[ bevey yim ~,h'l dyiG;h.l ? wy'r]x;a
21
"Otherwise it will
come about, as soon as my
lord the
king sleeps with his
fathers, that I and my
son Solomon will be considered
offenders."
wy't{b]a -mi[ .$,l,M;h -yin{d]a b;k.viK h'y'h.w ? ~yia'J;x h{m{l.v yin.b.W yin]a yityIy'h.w
22
Behold, while she was
still speaking with the
king,
Nathan the
prophet came in.
!'t'n.w .$,l,M;h -mi[ t,r,B;d.m h'N,dw{[ heNih.w ? a'B ayib'N;h
23
They
told the
king,
saying,
"Here is
Nathan the
prophet." And when he
came in
before the
king, he
prostrated himself before the
king with his
face to the
ground.
ayib'N;h !'t'n heNih r{mael .$,l,M;l .WdyiG;Y;w ? wy'P;a -l;[ .$,l,M;l .Wx;T.viY;w .$,l,M;h yen.pil a{b'Y;w ? h'c.r'a
24
Then
Nathan said, "My
lord the
king, have you
said,
'Adonijah shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne '?
.Wh'Yin{d]a 'T.r;m'a h'T;a .$,l,M;h yin{d]a !'t'n r,ma{Y;w ? yia.siK -l;[ bevey a.Wh.w y'r]x;a .${l.mIy
25
"For he has
gone down today and has
sacrificed oxen and
fatlings and
sheep in
abundance, and has
invited all the
king's sons and the
commanders of the
army and
Abiathar the
priest, and
behold, they are
eating and
drinking before him; and they
say, 'Long
live King Adonijah!'
!a{c.w -ayir.m.W rw{v x;B.ziY;w ~w{Y;h d;r'y yiK ? a'b'C;h yer'f.l.W .$,l,M;h yen.B -l'k.l a'r.qiY;w b{r'l ? wy'n'p.l ~yit{v.w ~yil.k{a ~'Nih.w !eh{K;h r't'y.b,a.l.W ? .Wh'Yin{d]a .$,l,M;h yix.y .Wr.ma{Y;w
26
"But me, even me your
servant, and
Zadok the
priest and
Benaiah the
son of
Jehoiada and your
servant Solomon, he has not
invited.
.Wh'y'n.bil.w !eh{K;h q{d'c.l.W '$,D.b;[ -yin]a yil.w ? a'r'q a{l '$.D.b;[ h{m{l.vil.w ['d'yw{h.y -n,b
27
"Has
this thing been done by my
lord the
king, and you have not
shown to your
servants who should
sit on the
throne of my
lord the
king after him?"
h,Z;h r'b'D;h h'y.hin .$,l,M;h yin{d]a teaem ~ia ? aeSiK -l;[ bevey yim '$y,D.b;[ -t,a 'T.[;dw{h a{l.w ? wy'r]x;a .$,l,M;h -yin{d]a
28
Then
King David said,
"Call Bathsheba to me." And she
came into the
king's presence and
stood before the
king.
[;b'v -t;b.l yil -.Wa.riq r,ma{Y;w diw'D .$,l,M;h !;[;Y;w ? .$,l,M;h yen.pil d{m][;T;w .$,l,M;h yen.pil a{b'T;w
29
The
king vowed and
said, "As the
LORD lives,
who has
redeemed my
life from
all distress,
h'd'P -r,v]a h'wh.y -y;x r;ma{Y;w .$,l,M;h [;b'ViY;w ? h'r'c -l'Kim yiv.p;n -t,a
30
surely as I
vowed to you by the
LORD the
God of
Israel,
saying, 'Your
son Solomon shall be
king after me, and he shall
sit on my
throne in my
place '; I will
indeed do so this day."
lea'r.fIy yeh{l/a h'why;B .$'l yiT.[;B.vin r,v]a;K yiK ? a.Wh.w y;r]x;a .${l.mIy .$en.b h{m{l.v -yiK r{mael ? ~w{Y;h h,f/[,a !eK yiK y'T.x;T yia.siK -l;[ bevey ? h,Z;h
31
Then
Bathsheba bowed with her
face to the
ground, and
prostrated herself before the
king and
said, "May my
lord King David live forever."
.$,l,M;l .Wx;T.viT;w #,r,a ~Iy;P;a [;b,v -t;B d{QiT;w ? ~'l{[.l diw'D .$,l,M;h yin{d]a yix.y r,ma{T;w
32
Then
King David said,
"Call to me
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet, and
Benaiah the
son of
Jehoiada." And they
came into the
king's presence.
!eh{K;h qw{d'c.l yil -.Wa.riq diw'D .$,l,M;h r,ma{Y;w ? ['d'yw{h.y -n,B .Wh'y'n.bil.w ayib'N;h !'t'n.l.W ? .$,l,M;h yen.pil .Wa{b'Y;w
33
The
king said to them,
"Take with you the
servants of your
lord, and have my
son Solomon ride on my own
mule, and
bring him
down to
Gihon.
yed.b;[ -t,a ~,k'Mi[ .Wx.q ~,h'l .$,l,M;h r,ma{Y;w ? h'D.riP;h -l;[ yin.b h{m{l.v -t,a ~,T.b;K.rih.w ~,kyen{d]a ? !w{xiG -l,a w{t{a ~,T.d;rw{h.w yil -r,v]a
34
"Let
Zadok the
priest and
Nathan the
prophet anoint him
there as
king over Israel, and
blow the
trumpet and
say, 'Long
live King Solomon!'
ayib'N;h !'t'n.w !eh{K;h qw{d'c ~'v w{t{a x;v'm.W ? ~,T.r;m]a;w r'pw{V;B ~,T.[;q.t.W lea'r.fIy -l;[ .$,l,m.l ? h{m{l.v .$,l,M;h yix.y
35
"Then you shall
come up
after him, and he shall
come and
sit on my
throne and be
king in my
place; for I have
appointed him to be
ruler over Israel and
Judah."
yia.siK -l;[ b;v'y.w a'b.W wy'r]x;a ~,tyil][;w ? tw{y.hil yityi.Wic w{t{a.w y'T.x;T .${l.mIy a.Wh.w ? h'd.Wh.y -l;[.w lea'r.fIy -l;[ dyig'n
36
Benaiah the
son of
Jehoiada answered the
king and
said,
"Amen!
Thus may the
LORD, the
God of my
lord the
king,
say.
.$,l,M;h -t,a ['d'yw{h.y -n,b .Wh'y'n.B !;[;Y;w ? yin{d]a yeh{l/a h'wh.y r;ma{y !eK !em'a r,ma{Y;w ? .$,l,M;h
37
"As the
LORD has
been with my
lord the
king,
so may He be with
Solomon, and
make his
throne greater than the
throne of my
lord King David!"
!eK .$,l,M;h yin{d]a -mi[ h'wh.y h'y'h r,v]a;K ? aeSiKim w{a.siK -t,a leD;gyiw h{m{l.v -mi[ yih.y ? diw'D .$,l,M;h yin{d]a
38
So
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet,
Benaiah the
son of
Jehoiada, the
Cherethites, and the
Pelethites went down and had
Solomon ride on
King David's mule, and
brought him to
Gihon.
.Wh'y'n.b.W ayib'N;h !'t'n.w !eh{K;h qw{d'c d,reY;w ? .WbiK.r;Y;w yitel.P;h.w yiter.K;h.w ['d'yw{h.y -n,b ? .Wkil{Y;w diw'D .$,l,M;h t;D.riP -l;[ h{m{l.v -t,a ? !w{xiG -l;[ w{t{a
39
Zadok the
priest then
took the
horn of
oil from the
tent and
anointed Solomon. Then they
blew the
trumpet, and
all the
people said, "Long
live King Solomon!"
l,h{a'h -nim !,m,V;h !,r,q -t,a !eh{K;h qw{d'c x;QiY;w ? .Wr.ma{Y;w r'pw{V;B .W[.q.tiY;w h{m{l.v -t,a x;v.miY;w ? h{m{l.v .$,l,M;h yix.y ~'['h -l'K
40
All the
people went up
after him, and the
people were
playing on
flutes and
rejoicing with
great joy, so that the
earth shook at their
noise.
~yil.L;x.m ~'['h.w wy'r]x;a ~'['h -l'k .Wl][;Y;w ? [;q'BiT;w h'lw{d.g h'x.mif ~yixem.f.W ~yilil]x;B ? ~'lw{q.B #,r'a'h
41
Now
Adonijah and
all the
guests who were with him
heard it as they
finished eating. When
Joab heard the
sound of the
trumpet, he
said,
"Why is the
city making such an
uproar?"
w{Tia r,v]a ~yiaUr.Q;h -l'k.w .Wh'Yin{d]a [;m.viY;w ? lw{q -t,a b'aw{y [;m.viY;w l{k/a,l .WLiK ~eh.w ? h'mw{h h'y.riQ;h -lw{q ;[.WD;m r,ma{Y;w r'pw{V;h
42
While he was
still speaking,
behold,
Jonathan the
son of
Abiathar the
priest came. Then
Adonijah said,
"Come in, for you are a
valiant man and
bring good news."
r't'y.b,a -n,B !'t'nw{y heNih.w reB;d.m .WN,dw{[ ? vyia yiK a{B .Wh'Yin{d]a r,ma{Y;w a'B !eh{K;h ? reF;b.T bw{j.w h'T;a lIy;x
43
But
Jonathan replied to
Adonijah,
"No! Our
lord King David has
made Solomon king.
.Wnyen{d]a l'b]a .Wh'Yin{d]a;l r,ma{Y;w !'t'nw{y !;[;Y;w ? h{m{l.v -t,a .$yil.mih diw'D -.k,l,M;h
44
"The
king has also
sent with him
Zadok the
priest,
Nathan the
prophet,
Benaiah the
son of
Jehoiada, the
Cherethites, and the
Pelethites; and they have made him
ride on the
king's mule.
!'t'n -t,a.w !eh{K;h qw{d'c -t,a .$,l,M;h -w{Tia x;l.viY;w ? yiter.K;h.w ['d'yw{h.y -n,B .Wh'y'n.b.W ayib'N;h ? .$,l,M;h t;D.riP l;[ w{t{a .WbiK.r;Y;w yitel.P;h.w
45
"Zadok the
priest and
Nathan the
prophet have
anointed him
king in
Gihon, and they have
come up from
there rejoicing, so that the
city is in an
uproar.
This is the
noise which you have
heard.
ayib'N;h !'t'n.w !eh{K;h qw{d'c w{t{a .Wx.v.miY;w ? ~{heT;w ~yixem.f ~'Vim .Wl][;Y;w !w{xig.B .$,l,m.l ? ~,T.[;m.v r,v]a lw{Q;h a.Wh h'y.riQ;h
46
"Besides,
Solomon has
even taken his
seat on the
throne of the
kingdom.
h'k.Wl.M;h aeSiK l;[ h{m{l.v b;v'y ~;g.w
47
"Moreover, the
king's servants came to
bless our
lord King David,
saying, 'May your
God make the
name of
Solomon better than your
name and his
throne greater than your
throne!' And the
king bowed himself on the
bed.
.Wnyen{d]a -t,a .$er'b.l .$,l,M;h yed.b;[ .Wa'B -m;g.w ? ~ev -t,a '$y,h{l/a bejyey r{mael diw'D .$,l,M;h ? '$,a.siKim w{a.siK -t,a leD;gyiw '$,m.Vim h{m{l.v ? b'K.viM;h -l;[ .$,l,M;h .Wx;T.viY;w
48
"The
king has
also said thus,
'Blessed be the
LORD, the
God of
Israel,
who has
granted one to
sit on my
throne today while my own
eyes see it."'
yeh{l/a h'wh.y .$.Wr'B .$,l,M;h r;m'a h'k'K -m;g.w ? yia.siK -l;[ bev{y ~w{Y;h !;t'n r,v]a lea'r.fIy ? tw{a{r y;nye[.w
49
Then
all the
guests of
Adonijah were
terrified; and they
arose and
each went on his
way.
.Wh'Yin{d]a;l r,v]a ~yiaUr.Q;h -l'K .WmUq'Y;w .Wd.r,x,Y;w ? w{K.r;d.l vyia .Wk.leY;w
50
And
Adonijah was
afraid of
Solomon, and he
arose,
went and
took hold of the
horns of the
altar.
.$,leY;w ~'q'Y;w h{m{l.v yen.Pim aer'y .Wh'Yin{d]a;w ? ;xeB.ziM;h tw{n.r;q.B qez]x;Y;w
51
Now it was
told Solomon,
saying,
"Behold,
Adonijah is
afraid of
King Solomon, for
behold, he has
taken hold of the
horns of the
altar,
saying, 'Let
King Solomon swear to me
today that he will not
put his
servant to
death with the
sword.' "
aer'y .Wh'Yin{d]a heNih r{mael h{m{l.vil d;GUY;w ? ;xeB.ziM;h tw{n.r;q.B z;x'a heNih.w h{m{l.v .$,l,M;h -t,a ? tyim'y -mia h{m{l.v .$,l,M;h ~w{Y;k yil -[;b'VIy r{mael ? b,r'x,B w{D.b;[ -t,a
52
Solomon said,
"If he is a
worthy man, not one of his
hairs will
fall to the
ground; but
if wickedness is
found in him, he will
die."
l{PIy -a{l lIy;x -n,b.l h,y.hIy ~ia h{m{l.v r,ma{Y;w ? tem'w w{b -aec'Mit h'['r -mia.w h'c.r'a w{t'r][;Fim
53
So
King Solomon sent, and they
brought him
down from the
altar. And he
came and
prostrated himself before
King Solomon, and
Solomon said to him,
"Go to your
house."
;xeB.ziM;h l;[em .WhUdir{Y;w h{m{l.v .$,l,M;h x;l.viY;w ? w{l -r,ma{Y;w h{m{l.v .$,l,M;l .Wx;T.viY;w a{b'Y;w ? '$,tyeb.l .$el h{m{l.v