Interlinear Bible - Acts 7

Change Translation

Loading...
1 The high priest said, "Are these things so?"
Ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM ajrciereuv?, t749 N-NSM Eij t1487 COND tau'ta t5023 D-NPN ou&tw? t3779 ADV e~cei; t2192 V-PAI-3S
2 And he said, "Hear me, brethren * and fathers! The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ e~fh, t5346 V-IXI-3S ~andre? t435 N-VPM ajdelfoi; t80 N-VPM kai; t2532 CONJ patevre?, t3962 N-VPM ajkouvsate. t191 V-AAM-2P JO t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM th'? t3588 T-GSF dovxh? w~fqh t3700 V-API-3S tw'/ t3588 T-DSM patri; t3962 N-DSM hJmw'n t2257 P-1GP #Abraa;m t11 N-PRI o~nti t5607 V-PXP-DSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF Mesopotamiva/ t3318 N-DSF pri;n t4250 ADV h^ t2228 PRT katoikh'sai t2730 V-AAN aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP Xarravn, t5488 N-PRI
3 and said to him, 'LEAVE YOUR COUNTRY AND YOUR RELATIVES, AND COME INTO THE LAND THAT I WILL SHOW YOU.'
kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM ~exelqe ejk t1537 PREP th'? t3588 T-GSF gh'? t1093 N-GSF sou t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ ?ejk? t1537 PREP th'? t3588 T-GSF suggeneiva? t4772 N-GSF sou, t4675 P-2GS kai; t2532 CONJ deu'ro t1204 V-XXM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF hJ;n t3739 R-ASF a~n t302 PRT soi t4671 P-2DS deivxw.
4 "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.
tovte t5119 ADV ejxelqw;n ejk t1537 PREP gh'? t1093 N-GSF Xaldaivwn t5466 N-GPM katwv/khsen t2730 V-AAI-3S ejn t1722 PREP Xarravn. t5488 N-PRI kajkei'qen t2547 ADV meta; t3326 PREP to; t3588 T-ASN ajpoqanei'n t599 V-2AAN to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM aujtou' t846 P-GSM metwv/kisen t3351 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF gh'n t1093 N-ASF tauvthn t3778 D-ASF eij? t1519 PREP hJ;n t3739 R-ASF uJmei'? t5210 P-2NP nu'n t3568 ADV katoikei'te, t2730 V-PAI-2P
5 "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM klhronomivan t2817 N-ASF ejn t1722 PREP aujth'/ t846 P-DSF oujde; t3761 ADV bh'ma t968 N-ASN podov?, t4228 N-GSM kai; t2532 CONJ ejphggeivlato t1861 V-ADI-3S dou'nai t1325 V-2AAN aujtw'/ t846 P-DSM eij? t1519 PREP katavscesin t2697 N-ASF aujth;n t846 P-ASF kai; t2532 CONJ tw'/ t3588 T-DSN spevrmati t4690 N-DSN aujtou' t846 P-GSM metj t3326 PREP aujtovn, t846 P-ASM oujk t3756 PRT o~nto? t5607 V-PXP-GSN aujtw'/ t846 P-DSM tevknou. t5043 N-GSN
6 "But God spoke to this effect, that his DESCENDANTS WOULD BE ALIENS IN A FOREIGN LAND, AND THAT THEY WOULD BE ENSLAVED AND MISTREATED FOR FOUR HUNDRED YEARS.
ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S de; t1161 CONJ ou&tw? t3779 ADV oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM o&ti t3754 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S to; t3588 T-NSN spevrma t4690 N-NSN aujtou' t846 P-GSM pavroikon t3941 A-NSN ejn t1722 PREP gh'/ t1093 N-DSF ajllotriva/, t245 A-DSF kai; t2532 CONJ doulwvsousin t1402 V-FAI-3P aujto; t846 P-ASN kai; t2532 CONJ kakwvsousin t2559 V-FAI-3P e~th t2094 N-APN tetrakovsia: t5071 N-APN
7 " 'AND WHATEVER * NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.'
kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN e~qno? t1484 N-ASN wJ'/ t3739 R-DSM eja;n t1437 COND douleuvsousin t1398 V-FAI-3P krinw' t2919 V-FAI-1S ejgwv, t1473 P-1NS oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S kai; t2532 CONJ meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN ejxeleuvsontai kai; t2532 CONJ latreuvsousivn t3000 V-FAI-3P moi t3427 P-1DS ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM tovpw/ t5117 N-DSM touvtw/. t5129 D-DSM
8 "And He gave him the covenant of circumcision; and so Abraham became the father of Isaac, and circumcised him on the eighth day; and Isaac became the father of Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs.
kai; t2532 CONJ e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM diaqhvkhn t1242 N-ASF peritomh'?: t4061 N-GSF kai; t2532 CONJ ou&tw? t3779 ADV ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM #Isaa;k t2464 N-PRI kai; t2532 CONJ perievtemen t4059 V-2AAI-3S aujto;n t846 P-ASM th'/ t3588 T-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF th'/ t3588 T-DSF ojgdovh/, t3590 A-DSF kai; t2532 CONJ #Isaa;k t2464 N-PRI to;n t3588 T-ASM #Iakwvb, t2384 N-PRI kai; t2532 CONJ #Iakw;b t2384 N-PRI tou;? t3588 T-APM dwvdeka t1427 N-NUI patriavrca?. t3966 N-APM
9 "The patriarchs became jealous of Joseph and sold him into Egypt. Yet God was with him,
Kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM patriavrcai t3966 N-NPM zhlwvsante? t2206 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM #Iwsh;f t2501 N-PRI ajpevdonto t591 V-2AMI-3P eij? t1519 PREP Ai~gupton: t125 N-ASF kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM metj t3326 PREP aujtou', t846 P-GSM
10 and rescued him from all his afflictions, and granted him favor and wisdom in the sight of Pharaoh, king of Egypt, and he made him governor over Egypt and all his household.
kai; t2532 CONJ ejxeivlato aujto;n t846 P-ASM ejk t1537 PREP pasw'n t3956 A-GPF tw'n t3588 T-GPF qlivyewn t2347 N-GPF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ e~dwken t1325 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM cavrin t5485 N-ASF kai; t2532 CONJ sofivan t4678 N-ASF ejnantivon t1726 ADV Faraw; t5328 N-PRI basilevw? t935 N-GSM Aijguvptou, t125 N-GSF kai; t2532 CONJ katevsthsen t2525 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM hJgouvmenon t2233 V-PNP-ASM ejpj t1909 PREP Ai~gupton t125 N-ASF kai; t2532 CONJ ?ejfj? t1909 PREP o&lon t3650 A-ASM to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM aujtou'. t846 P-GSM
11 "Now a famine came over all Egypt and Canaan, and great affliction with it, and our fathers could find no food.
h\lqen t2064 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ limo;? t3042 N-NSM ejfj t1909 PREP o&lhn t3650 A-ASF th;n t3588 T-ASF Ai~gupton t125 N-ASF kai; t2532 CONJ Xanavan t5477 N-PRI kai; t2532 CONJ qli'yi? t2347 N-NSF megavlh, t3173 A-NSF kai; t2532 CONJ oujc t3756 PRT hu&riskon t2147 V-IAI-3P cortavsmata t5527 N-APN oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n. t2257 P-1GP
12 "But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our fathers there the first time.
ajkouvsa? t191 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ #Iakw;b t2384 N-PRI o~nta t5607 V-PXP-APN sitiva t4621 N-APN eij? t1519 PREP Ai~gupton t125 N-ASF ejxapevsteilen tou;? t3588 T-APM patevra? t3962 N-APM hJmw'n t2257 P-1GP prw'ton: t4412 ADV
13 "On the second visit Joseph made himself known to his brothers, and Joseph's family was disclosed to Pharaoh.
kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM deutevrw/ t1208 A-DSM ajnegnwrivsqh #Iwsh;f t2501 N-PRI toi'? t3588 T-DPM ajdelfoi'? t80 N-DPM aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ fanero;n t5318 A-NSN ejgevneto t1096 V-2ADI-3S tw'/ t3588 T-DSM Faraw; t5328 N-PRI to; t3588 T-NSN gevno? t1085 N-NSN ?tou'? t3588 T-GSM #Iwshvf. t2501 N-PRI
14 "Then Joseph sent word and invited Jacob his father and all his relatives to come to him, seventy-five * persons in all.
ajposteivla? t649 V-AAP-NSM de; t1161 CONJ #Iwsh;f t2501 N-PRI metekalevsato t3333 V-AMI-3S #Iakw;b t2384 N-PRI to;n t3588 T-ASM patevra t3962 N-ASM aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ pa'san t3956 A-ASF th;n t3588 T-ASF suggevneian t4772 N-ASF ejn t1722 PREP yucai'? t5590 N-DPF eJbdomhvkonta t1440 N-NUI pevnte, t4002 N-NUI
15 "And Jacob went down to Egypt and there he and our fathers died.
kai; t2532 CONJ katevbh t2597 V-2AAI-3S #Iakw;b t2384 N-PRI eij? t1519 PREP Ai~gupton. t125 N-ASF kai; t2532 CONJ ejteleuvthsen t5053 V-AAI-3S aujto;? t846 P-NSM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n, t2257 P-1GP
16 "From there they were removed to Shechem and laid in the tomb which Abraham had purchased for a sum of money from the sons of Hamor in Shechem.
kai; t2532 CONJ metetevqhsan t3346 V-API-3P eij? t1519 PREP Suce;m t4966 N-PRI kai; t2532 CONJ ejtevqhsan t5087 V-API-3P ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN mnhvmati t3418 N-DSN wJ'/ t3739 R-DSN wjnhvsato t5608 V-ADI-3S #Abraa;m t11 N-PRI timh'? t5092 N-GSF ajrgurivou t694 N-GSN para; t3844 PREP tw'n t3588 T-GPM uiJw'n t5207 N-GPM JEmmw;r t1697 N-PRI ejn t1722 PREP Sucevm. t4966 N-PRI
17 "But as the time of the promise was approaching which God had assured to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt,
Kaqw;? t2531 ADV de; t1161 CONJ h~ggizen t1448 V-IAI-3S oJ t3588 T-NSM crovno? t5550 N-NSM th'? t3588 T-GSF ejpaggeliva? t1860 N-GSF hJ'? t3739 R-GSF wJmolovghsen t3670 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM tw'/ t3588 T-DSM #Abraavm, t11 N-PRI hu~xhsen oJ t3588 T-NSM lao;? t2992 N-NSM kai; t2532 CONJ ejplhquvnqh t4129 V-API-3S ejn t1722 PREP Aijguvptw/, t125 N-DSF
18 until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH.
a~cri t891 PREP ouJ' t3739 R-GSM ajnevsth t450 V-2AAI-3S basileu;? t935 N-NSM e&tero? t2087 A-NSM ?ejpj t1909 PREP Ai~gupton? t125 N-ASF oJ;? t3739 R-NSM oujk t3756 PRT h~/dei t1492 V-LAI-3S to;n t3588 T-ASM #Iwshvf. t2501 N-PRI
19 "It was he who took shrewd advantage of our race and mistreated our fathers so that they would expose * their infants and they would not survive.
ouJ'to? t3778 D-NSM katasofisavmeno? t2686 V-ADP-NSM to; t3588 T-ASN gevno? t1085 N-ASN hJmw'n t2257 P-1GP ejkavkwsen t2559 V-AAI-3S tou;? t3588 T-APM patevra? t3962 N-APM ?hJmw'n? t2257 P-1GP tou' t3588 T-GSM poiei'n t4160 V-PAN ta; t3588 T-APN brevfh t1025 N-APN e~kqeta t1570 A-APN aujtw'n t846 P-GPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN mh; t3361 PRT zw/ogonei'sqai. t2225 V-PPN
20 "It was at this time that Moses was born; and he was lovely in the sight of God, and he was nurtured three months in his father's home.
ejn t1722 PREP wJ'/ t3739 R-DSM kairw'/ t2540 N-DSM ejgennhvqh t1080 V-API-3S Mwu>sh'?, t3475 N-NSM kai; t2532 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S ajstei'o? t791 A-NSM tw'/ t3588 T-DSM qew'/: t2316 N-DSM oJ;? t3739 R-NSM ajnetravfh t397 V-2API-3S mh'na? t3376 N-APM trei'? t5140 N-APM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oi~kw/ t3624 N-DSM tou' t3588 T-GSM patrov?: t3962 N-GSM
21 "And after he had been set outside, Pharaoh's daughter took him away and nurtured him as her own son.
ejkteqevnto? t1620 V-APP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM ajneivlato t337 V-2AMI-3S aujto;n t846 P-ASM hJ t3588 T-NSF qugavthr t2364 N-NSF Faraw; t5328 N-PRI kai; t2532 CONJ ajneqrevyato t397 V-AMI-3S aujto;n t846 P-ASM eJauth'/ t1438 F-3DSF eij? t1519 PREP uiJovn. t5207 N-ASM
22 "Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.
kai; t2532 CONJ ejpaideuvqh t3811 V-API-3S Mwu>sh'? t3475 N-NSM ?ejn? t1722 PREP pavsh/ t3956 A-DSF sofiva/ t4678 N-DSF Aijguptivwn, t124 A-GPM h\n t2258 V-IXI-3S de; t1161 CONJ dunato;? t1415 A-NSM ejn t1722 PREP lovgoi? t3056 N-DPM kai; t2532 CONJ e~rgoi? t2041 N-DPN aujtou'. t846 P-GSM
23 "But when he was approaching the age of forty, it entered his mind to visit his brethren, the sons of Israel.
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejplhrou'to t4137 V-IPI-3S aujtw'/ t846 P-DSM tesserakontaeth;? t5063 A-NSM crovno?, t5550 N-NSM ajnevbh t305 V-2AAI-3S ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF kardivan t2588 N-ASF aujtou' t846 P-GSM ejpiskevyasqai t1980 V-ADN tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM aujtou' t846 P-GSM tou;? t3588 T-APM uiJou;? t5207 N-APM #Israhvl. t2474 N-PRI
24 "And when he saw one of them being treated unjustly, he defended him and took vengeance for the oppressed by striking down the Egyptian.
kai; t2532 CONJ ijdwvn t1492 V-2AAP-NSM tina t5100 X-ASM ajdikouvmenon t91 V-PPP-ASM hjmuvnato t292 V-ADI-3S kai; t2532 CONJ ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S ejkdivkhsin t1557 N-ASF tw'/ t3588 T-DSM kataponoumevnw/ t2669 V-PPP-DSM patavxa? to;n t3588 T-ASM Aijguvption. t124 A-ASM
25 "And he supposed that his brethren understood that God was granting them deliverance through him, but they did not understand.
ejnovmizen t3543 V-IAI-3S de; t1161 CONJ sunievnai t4920 V-PAN tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM ?aujtou'? t846 P-GSM o&ti t3754 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM dia; t1223 PREP ceiro;? t5495 N-GSF aujtou' t846 P-GSM divdwsin t1325 V-PAI-3S swthrivan t4991 N-ASF aujtoi'?, t846 P-DPM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ouj t3756 PRT sunh'kan. t4920 V-AAI-3P
26 "On the following day he appeared to them as they were fighting together, and he tried to reconcile them in peace, saying, 'Men, you are brethren, why * do you injure one another?'
th'/ t3588 T-DSF te t5037 PRT ejpiouvsh/ t1966 V-PXP-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF w~fqh t3708 V-API-3S aujtoi'? t846 P-DPM macomevnoi? t3164 V-PNP-DPM kai; t2532 CONJ sunhvllassen t4900 V-IAI-3S aujtou;? t846 P-APM eij? t1519 PREP eijrhvnhn t1515 N-ASF eijpwvn, t3004 V-2AAP-NSM ~andre?, t435 N-VPM ajdelfoiv t80 N-NPM ejste: t2075 V-PXI-2P iJnativ t2444 ADV ajdikei'te t91 V-PAI-2P ajllhvlou?; t240 C-APM
27 "But the one who was injuring his neighbor pushed him away, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND JUDGE OVER US?
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ajdikw'n t91 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM plhsivon t4139 ADV ajpwvsato t683 V-ADI-3S aujto;n t846 P-ASM eijpwvn, t2036 V-2AAP-NSM Tiv? t5101 I-NSM se t4571 P-2AS katevsthsen t2525 V-AAI-3S a~rconta t758 N-ASM kai; t2532 CONJ dikasth;n t1348 N-ASF ejfj t1909 PREP hJmw'n; t2257 P-1GP
28 'YOU DO NOT MEAN TO KILL ME AS YOU KILLED THE EGYPTIAN YESTERDAY, DO YOU?'
mh; t3361 PRT ajnelei'n t337 V-2AAN me t3165 P-1AS su; t4771 P-2NS qevlei? t2309 V-PAI-2S oJ;n t3739 R-ASM trovpon t5158 N-ASM ajnei'le? t337 V-2AAI-2S ejcqe;? t5504 ADV to;n t3588 T-ASM Aijguvption; t124 A-ASM
29 "At this remark, MOSES FLED AND BECAME AN ALIEN IN THE LAND OF MIDIAN, where he became the father of two sons.
e~fugen t5343 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ Mwu>sh'? t3475 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM lovgw/ t3056 N-DSM touvtw/, t5129 D-DSM kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S pavroiko? t3941 A-NSM ejn t1722 PREP gh'/ t1093 N-DSF Madiavm, t3099 N-PRI ouJ' t3757 ADV ejgevnnhsen t1080 V-AAI-3S uiJou;? t5207 N-APM duvo. t1417 N-NUI
30 "After forty years had passed, AN ANGEL APPEARED TO HIM IN THE WILDERNESS OF MOUNT Sinai, IN THE FLAME OF A BURNING THORN BUSH.
Kai; t2532 CONJ plhrwqevntwn t4137 V-APP-GPN ejtw'n t2094 N-GPN tesseravkonta t5062 N-NUI w~fqh t3700 V-API-3S aujtw'/ t846 P-DSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/ t2048 A-DSF tou' t3588 T-GSN o~rou? t3735 N-GSN Sina' t4614 N-PRI a~ggelo? t32 N-NSM ejn t1722 PREP flogi; t5395 N-DSF puro;? t4442 N-GSN bavtou. t942 N-GSM
31 "When Moses saw it, he marveled at the sight; and as he approached to look more closely, there came the voice of the Lord:
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Mwu>sh'? t3475 N-NSM ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM ejqauvmazen to; t3588 T-ASN o&rama: t3705 N-ASN prosercomevnou t4334 V-PNP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM katanoh'sai t2657 V-AAN ejgevneto t1096 V-2ADI-3S fwnh; t5456 N-NSF kurivou, t2962 N-GSM
32 'I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.' Moses shook with fear and would not venture to look.
jEgw; t1473 P-1NS oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM tw'n t3588 T-GPM patevrwn t3962 N-GPM sou, t4675 P-2GS oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM #Abraa;m t11 N-PRI kai; t2532 CONJ #Isaa;k t2464 N-PRI kai; t2532 CONJ #Iakwvb. t2384 N-PRI e~ntromo? t1790 A-NSM de; t1161 CONJ genovmeno? t1096 V-2ADP-NSM Mwu>sh'? t3475 N-NSM oujk t3756 PRT ejtovlma t5111 V-IAI-3S katanoh'sai. t2657 V-AAN
33 "BUT THE LORD SAID TO HIM, 'TAKE OFF THE SANDALS FROM YOUR FEET, FOR THE PLACE ON WHICH YOU ARE STANDING IS HOLY GROUND.
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM oJ t3588 T-NSM kuvrio?, t2962 N-NSM Lu'son t3089 V-AAM-2S to; t3588 T-ASN uJpovdhma t5266 N-ASN tw'n t3588 T-GPM podw'n t4228 N-GPM sou, t4675 P-2GS oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ tovpo? t5117 N-NSM ejfj t1909 PREP wJ'/ t3739 R-DSM e&sthka? t2476 V-RAI-2S gh' t1093 N-NSF aJgiva t40 A-NSF ejstivn. t2076 V-PXI-3S
34 'I HAVE CERTAINLY SEEN THE OPPRESSION OF MY PEOPLE IN EGYPT AND HAVE HEARD THEIR GROANS, AND I HAVE COME DOWN TO RESCUE THEM; COME NOW, AND I WILL SEND YOU TO EGYPT.'
ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM ei\don t1492 V-2AAI-1S th;n t3588 T-ASF kavkwsin t2561 N-ASF tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM mou t3450 P-1GS tou' t3588 T-GSM ejn t1722 PREP Aijguvptw/, t125 N-DSF kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSM stenagmou' t4726 N-GSM aujtw'n t846 P-GPM h~kousa, t191 V-AAI-1S kai; t2532 CONJ katevbhn t2597 V-2AAI-1S ejxelevsqai aujtouv?: t846 P-APM kai; t2532 CONJ nu'n t3568 ADV deu'ro t1204 V-XXM-2S ajposteivlw t649 V-AAS-1S se t4571 P-2AS eij? t1519 PREP Ai~gupton. t125 N-ASF
35 "This Moses whom they disowned, saying, 'WHO MADE YOU A RULER AND A JUDGE?' is the one whom God sent to be both a ruler and a deliverer with the help of the angel who appeared to him in the thorn bush.
Tou'ton t5126 D-ASM to;n t3588 T-ASM Mwu>sh'n, t3475 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM hjrnhvsanto t720 V-ADI-3P eijpovnte?, t2036 V-2AAP-NPM Tiv? t5101 I-NSM se t4571 P-2AS katevsthsen t2525 V-AAI-3S a~rconta t758 N-ASM kai; t2532 CONJ dikasthvn; t1348 N-ASF tou'ton t5126 D-ASM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ?kai;? t2532 CONJ a~rconta t758 N-ASM kai; t2532 CONJ lutrwth;n t3086 N-ASM ajpevstalken t649 V-RAI-3S su;n t4862 PREP ceiri; t5495 N-DSF ajggevlou t32 N-GSM tou' t3588 T-GSM ojfqevnto? t3700 V-APP-GSM aujtw'/ t846 P-DSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF bavtw/. t942 N-DSM
36 "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years.
ouJ'to? t3778 D-NSM ejxhvgagen aujtou;? t846 P-APM poihvsa? t4160 V-AAP-NSM tevrata t5059 N-APN kai; t2532 CONJ shmei'a t4592 N-APN ejn t1722 PREP gh'/ t1093 N-NSF Aijguvptw/ t125 N-DSF kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP #Eruqra'/ t2063 A-DSF Qalavssh/ t2281 N-DSF kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/ t2048 A-DSF e~th t2094 N-NPN tesseravkonta. t5062 N-NUI
37 "This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.'
ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM Mwu>sh'? t3475 N-NSM oJ t3588 T-NSM ei~pa? t3004 V-2AAP-NSM toi'? t3588 T-DPM uiJoi'? t5207 N-DPM #Israhvl, t2474 N-PRI Profhvthn t4396 N-ASM uJmi'n t5213 P-2DP ajnasthvsei t450 V-FAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM ajdelfw'n t80 N-GPM uJmw'n t5216 P-2GP wJ? t5613 ADV ejmev. t1691 P-1AS
38 "This is the one who was in the congregation in the wilderness together with the angel who was speaking to him on Mount Sinai, and who was with our fathers; and he received living oracles to pass on to you.
ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM genovmeno? t1096 V-2ADP-NSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejkklhsiva/ t1577 N-DSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/ t2048 A-DSF meta; t3326 PREP tou' t3588 T-GSM ajggevlou t32 N-GSM tou' t3588 T-GSM lalou'nto? t2980 V-PAP-GSM aujtw'/ t846 P-DSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN o~rei t3735 N-DSN Sina' t4614 N-PRI kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM patevrwn t3962 N-GPM hJmw'n, t2257 P-1GP oJ;? t3739 R-NSM ejdevxato lovgia t3051 N-APN zw'nta t2198 V-PAP-APN dou'nai t1325 V-2AAN hJmi'n, t2254 P-1DP
39 "Our fathers were unwilling * to be obedient to him, but repudiated him and in their hearts turned back to Egypt,
wJ'/ t3739 R-DSM oujk t3756 PRT hjqevlhsan t2309 V-AAI-3P uJphvkooi t5255 A-NPM genevsqai t1096 V-2ADN oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n t2257 P-1GP ajlla; t235 CONJ ajpwvsanto t683 V-ADI-3P kai; t2532 CONJ ejstravfhsan t4762 V-2API-3P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF aujtw'n t846 P-GPM eij? t1519 PREP Ai~gupton, t125 N-ASF
40 SAYING TO AARON, 'MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT -WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM'.
eijpovnte? t2036 V-2AAP-NPM tw'/ t3588 T-DSM #Aarwvn, t2 N-PRI Poivhson t4160 V-AAM-2S hJmi'n t2254 P-1DP qeou;? t2316 N-APM oiJ; t3739 R-NPM proporeuvsontai t4313 V-FDI-3P hJmw'n: t2257 P-1GP oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ Mwu>sh'? t3475 N-NSM ouJ'to?, t3778 D-NSM oJ;? t3739 R-NSM ejxhvgagen hJma'? t2248 P-1AP ejk t1537 PREP gh'? t1093 N-GSF Aijguvptou, t125 N-GSF oujk t3756 PRT oi~damen t1492 V-RAI-1P tiv t5101 I-NSN ejgevneto t1096 V-2ADI-3S aujtw'/. t846 P-DSM
41 "At that time they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
kai; t2532 CONJ ejmoscopoivhsan t3447 V-AAI-3P ejn t1722 PREP tai'? t3588 T-DPF hJmevrai? t2250 N-DPF ejkeivnai? t1565 D-DPF kai; t2532 CONJ ajnhvgagon t321 V-2AAI-3P-ATT qusivan t2378 N-ASF tw'/ t3588 T-DSN eijdwvlw/, t1497 N-DSN kai; t2532 CONJ eujfraivnonto t2165 V-IPI-3P ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~rgoi? t2041 N-DPN tw'n t3588 T-GPF ceirw'n t5495 N-GPF aujtw'n. t846 P-GPM
42 "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, 'IT WAS NOT TO ME THAT YOU OFFERED VICTIMS AND SACRIFICES FORTY YEARS IN THE WILDERNESS, WAS IT, O HOUSE OF ISRAEL?
e~streyen t4762 V-AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM kai; t2532 CONJ parevdwken t3860 V-AAI-3S aujtou;? t846 P-APM latreuvein t3000 V-PAN th'/ t3588 T-DSF stratia'/ t4756 N-DSF tou' t3588 T-GSM oujranou', t3772 N-GSM kaqw;? t2531 ADV gevgraptai t1125 V-RPI-3S ejn t1722 PREP bivblw/ t976 N-DSF tw'n t3588 T-GPM profhtw'n, t4396 N-GPM Mh; t3361 PRT sfavgia t4968 N-APN kai; t2532 CONJ qusiva? t2378 N-APF proshnevgkatev t4374 V-AAI-2P moi t3427 P-1DS e~th t2094 N-APN tesseravkonta t5062 N-NUI ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/, t2048 A-DSF oi\ko? t3624 N-NSM #Israhvl; t2474 N-PRI
43 'YOU ALSO TOOK ALONG THE TABERNACLE OF MOLOCH AND THE STAR OF THE GOD ROMPHA, THE IMAGES WHICH YOU MADE TO WORSHIP. I ALSO WILL REMOVE YOU BEYOND BABYLON.'
kai; t2532 CONJ ajnelavbete t353 V-2AAI-2P th;n t3588 T-ASF skhnh;n t4633 N-ASF tou' t3588 T-GSM Molo;c t3434 N-PRI kai; t2532 CONJ to; t3588 T-ASN a~stron t798 N-ASN tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ?uJmw'n? t5216 P-2GP JRaifavn, tou;? t3588 T-APM tuvpou? t5179 N-APM ouJ;? t3739 R-APM ejpoihvsate t4160 V-AAI-2P proskunei'n t4352 V-PAN aujtoi'?: t846 P-DPM kai; t2532 CONJ metoikiw' t3351 V-FAI-1S-ATT uJma'? t5209 P-2AP ejpevkeina t1900 ADV Babulw'no?. t897 N-GSF
44 "Our fathers had the tabernacle of testimony in the wilderness, just as He who spoke to Moses directed him to make it according to the pattern which he had seen.
JH t3588 T-NSF skhnh; t4633 N-NSF tou' t3588 T-GSN marturivou t3142 N-GSN h\n t2258 V-IXI-3S toi'? t3588 T-DPM patravsin t3962 N-DPM hJmw'n t2257 P-1GP ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF ejrhvmw/, t2048 A-DSF kaqw;? t2531 ADV dietavxato oJ t3588 T-NSM lalw'n t2980 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM Mwu>sh'/ t3475 N-DSM poih'sai t4160 V-AAN aujth;n t846 P-ASF kata; t2596 PREP to;n t3588 T-ASM tuvpon t5179 N-ASM oJ;n t3739 R-ASM eJwravkei, t3708 V-LAI-3S-ATT
45 "And having received it in their turn, our fathers brought it in with Joshua upon dispossessing the nations whom God drove out before * our fathers, until the time of David.
hJ;n t3739 R-ASF kai; t2532 CONJ eijshvgagon t1521 V-2AAI-3P diadexavmenoi oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM hJmw'n t2257 P-1GP meta; t3326 PREP #Ihsou' t2424 N-GSM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF katascevsei t2697 N-DSF tw'n t3588 T-GPF ejqnw'n t1484 N-GPN wJ'n t3739 R-GPN ejxw'sen oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ajpo; t575 PREP proswvpou t4383 N-GSN tw'n t3588 T-GPF patevrwn t3962 N-GPM hJmw'n t2257 P-1GP e&w? t2193 CONJ tw'n t3588 T-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF Dauivd, t1138 N-PRI
46 "David found favor in God's sight, and asked that he might find a dwelling place for the God of Jacob.
oJ;? t3739 R-NSM euJ'ren t2147 V-2AAI-3S cavrin t5485 N-ASF ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ hj/thvsato t154 V-AMI-3S euJrei'n t2147 V-2AAN skhvnwma t4638 N-ASN tw'/ t3588 T-DSM oi~kw/ t3624 N-DSM #Iakwvb. t2384 N-PRI
47 "But it was Solomon who built a house for Him.
Solomw'n t4672 N-NSM de; t1161 CONJ oijkodovmhsen t3618 V-AAI-3S aujtw'/ t846 P-DSM oi\kon. t3624 N-ASM
48 "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
ajll# t235 CONJ oujc t3756 PRT oJ t3588 T-NSM u&yisto? t5310 A-NSM ejn t1722 PREP ceiropoihvtoi? t5499 A-DPM katoikei': t2730 V-PAI-3S kaqw;? t2531 ADV oJ t3588 T-NSM profhvth? t4396 N-NSM levgei, t3004 V-PAI-3S
49 'HEAVEN IS MY THRONE, AND EARTH IS THE FOOTSTOOL OF MY FEET; WHAT KIND OF HOUSE WILL YOU BUILD FOR ME?' says the Lord, 'OR WHAT PLACE IS THERE FOR MY REPOSE?
JO t3588 T-NSM oujranov? t3772 N-NSM moi t3427 P-1DS qrovno?, t2362 N-NSM hJ t2228 PRT de; t1161 CONJ gh' t1093 N-NSF uJpopovdion t5286 N-NSN tw'n t3588 T-GPM podw'n t4228 N-GPM mou: t3450 P-1GS poi'on t4169 I-ASM oi\kon t3624 N-ASM oijkodomhvsetev t3618 V-FAI-2P moi, t3427 P-1DS levgei t3004 V-PAI-3S kuvrio?, t2962 N-NSM h^ t2228 PRT tiv? t5101 I-NSM tovpo? t5117 N-NSM th'? t3588 T-GSF katapauvsewv? t2663 N-GSF mou; t3450 P-1GS
50 'WAS IT NOT MY HAND WHICH MADE ALL THESE THINGS?'
oujci; t3780 PRT hJ t3588 T-NSF ceivr t5495 N-NSF mou t3450 P-1GS ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S tau'ta t5023 D-APN pavnta; t3956 A-APN
51 "You men who are stiff-necked and uncircumcised in heart and ears are always resisting the Holy Spirit; you are doing just as your fathers did.
Sklhrotravchloi t4644 A-VPM kai; t2532 CONJ ajperivtmhtoi t564 A-VPM kardivai? t2588 N-DPF kai; t2532 CONJ toi'? t3588 T-DPN wjsivn, t3775 N-DPN uJmei'? t5210 P-2NP ajei; t104 ADV tw'/ t3588 T-DSN pneuvmati t4151 N-DSN tw'/ t3588 T-DSN aJgivw/ t40 A-DSN ajntipivptete, t496 V-PAI-2P wJ? t5613 ADV oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM uJmw'n t5216 P-2GP kai; t2532 CONJ uJmei'?. t5210 P-2NP
52 "Which one of the prophets did your fathers not persecute? They killed those who had previously announced the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become;
tivna t5101 I-ASM tw'n t3588 T-GPM profhtw'n t4396 N-GPM oujk t3756 PRT ejdivwxan oiJ t3588 T-NPM patevre? t3962 N-NPM uJmw'n; t5216 P-2GP kai; t2532 CONJ ajpevkteinan t615 V-AAI-3P tou;? t3588 T-APM prokataggeivlanta? t4293 V-AAP-APM peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF ejleuvsew? t1660 N-GSF tou' t3588 T-GSM dikaivou t1342 A-GSM ouJ' t3739 R-GSM nu'n t3568 ADV uJmei'? t5210 P-2NP prodovtai t4273 N-NPM kai; t2532 CONJ fonei'? t5406 N-NPM ejgevnesqe, t1096 V-2ADI-2P
53 you who received the law as ordained by angels, and yet did not keep it."
oi&tine? t3748 R-NPM ejlavbete t2983 V-2AAI-2P to;n t3588 T-ASM novmon t3551 N-ASM eij? t1519 PREP diataga;? t1296 N-APF ajggevlwn, t32 N-GPM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ejfulavxate.
54 Now when they heard this, they were cut to the quick, and they began gnashing their teeth at him.
jAkouvonte? t191 V-PAP-NPM de; t1161 CONJ tau'ta t5023 D-APN dieprivonto t1282 V-IPI-3P tai'? t3588 T-DPF kardivai? t2588 N-DPF aujtw'n t846 P-GPM kai; t2532 CONJ e~brucon t1031 V-IAI-3P tou;? t3588 T-APM ojdovnta? t3599 N-APM ejpj t1909 PREP aujtovn. t846 P-ASM
55 But being full of the Holy Spirit, he gazed intently into heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God;
uJpavrcwn t5225 V-PAP-NSM de; t1161 CONJ plhvrh? t4134 A-NSM pneuvmato? t4151 N-GSN aJgivou t40 A-GSN ajtenivsa? t816 V-AAP-NSM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oujrano;n t3772 N-ASM ei\den t1492 V-2AAI-3S dovxan qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ #Ihsou'n t2424 N-ASM eJstw'ta t2476 V-RAP-ASM ejk t1537 PREP dexiw'n tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM
56 and he said, "Behold, I see the heavens opened up and the Son of Man standing at the right hand of God."
kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S #Idou; t2400 V-2AAM-2S qewrw' t2334 V-PAI-1S tou;? t3588 T-APM oujranou;? t3772 N-APM dihnoigmevnou? t1272 V-RPP-APM kai; t2532 CONJ to;n t3588 T-ASM uiJo;n t5207 N-ASM tou' t3588 T-GSM ajnqrwvpou t444 N-GSM ejk t1537 PREP dexiw'n eJstw'ta t2476 V-RAP-ASM tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
57 But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse.
kravxante? de; t1161 CONJ fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF sunevscon t4912 V-2AAI-3P ta; t3588 T-APN ?wta t3775 N-APN aujtw'n, t846 P-GPM kai; t2532 CONJ w&rmhsan t3729 V-AAI-3P oJmoqumado;n t3661 ADV ejpj t1909 PREP aujtovn, t846 P-ASM
58 When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul.
kai; t2532 CONJ ejkbalovnte? t1544 V-2AAP-NPM e~xw t2192 V-PAI-1S th'? t3588 T-GSF povlew? t4172 N-GSF ejliqobovloun. t3036 V-IAI-3P kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM mavrture? t3144 N-NPM ajpevqento t659 V-2AMI-3P ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtw'n t846 P-GPM para; t3844 PREP tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM neanivou t3494 N-GSM kaloumevnou t2564 V-PPP-GSM Sauvlou. t4569 N-GSM
59 They went on stoning Stephen as he called on the Lord and said, "Lord Jesus, receive my spirit!"
kai; t2532 CONJ ejliqobovloun t3036 V-IAI-3P to;n t3588 T-ASM Stevfanon t4736 N-ASM ejpikalouvmenon t1941 V-PMP-ASM kai; t2532 CONJ levgonta, t3004 V-PAP-ASM Kuvrie t2962 N-VSM #Ihsou', t2424 N-VSM devxai to; t3588 T-ASN pneu'mav t4151 N-ASN mou. t3450 P-1GS
60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep.
qei;? t5087 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ ta; t3588 T-APN govnata t1119 N-APN e~kraxen fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/, t3173 A-DSF Kuvrie, t2962 N-VSM mh; t3361 PRT sthvsh/? t2476 V-AAS-2S aujtoi'? t846 P-DPM tauvthn t3778 D-ASF th;n t3588 T-ASF aJmartivan. t266 N-ASF kai; t2532 CONJ tou'to t5124 D-ASN eijpw;n t2036 V-2AAP-NSM ejkoimhvqh. t2837 V-API-3S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org