Interlinear Bible - Acts 8

Change Translation

Loading...
1 Saul was in hearty agreement with putting him to death. And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
Sau'lo? t4569 N-NSM de; t1161 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S suneudokw'n t4909 V-PAP-NSM th'/ t3588 T-DSF ajnairevsei t336 N-DSF aujtou'. t846 P-GSM #Egevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ ejn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF diwgmo;? t1375 N-NSM mevga? t3173 A-NSM ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan t1577 N-ASF th;n t3588 T-ASF ejn t1722 PREP JIerosoluvmoi?: t2414 N-DPN pavnte? t3956 A-NPM de; t1161 CONJ diespavrhsan t1289 V-API-3P kata; t2596 PREP ta;? t3588 T-APF cwvra? t5561 N-APF th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF kai; t2532 CONJ Samareiva? t4540 N-GSF plh;n t4133 ADV tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn. t652 N-GPM
2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.
sunekovmisan t4792 V-AAI-3P de; t1161 CONJ to;n t3588 T-ASM Stevfanon t4736 N-ASM a~ndre? t435 N-NPM eujlabei'? t2126 A-NPM kai; t2532 CONJ ejpoivhsan t4160 V-AAI-3P kopeto;n t2870 N-ASM mevgan t3173 A-ASM ejpj t1909 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
3 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.
Sau'lo? t4569 N-NSM de; t1161 CONJ ejlumaivneto t3075 V-INI-3S th;n t3588 T-ASF ejkklhsivan t1577 N-ASF kata; t2596 PREP tou;? t3588 T-APM oi~kou? t3624 N-APM eijsporeuovmeno?, t1531 V-PNP-NSM suvrwn t4951 V-PAP-NSM te t5037 PRT a~ndra? t435 N-APM kai; t2532 CONJ gunai'ka? t1135 N-APF paredivdou t3860 V-IAI-3S eij? t1519 PREP fulakhvn. t5438 N-ASF
4 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ diasparevnte? t1289 V-2APP-NPM dih'lqon t1330 V-2AAI-3S eujaggelizovmenoi t2097 V-PMP-NPM to;n t3588 T-ASM lovgon. t3056 N-ASM
5 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.
Fivlippo? t5376 N-NSM de; t1161 CONJ katelqw;n t2718 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP ?th;n? t3588 T-ASF povlin t4172 N-ASF th'? t3588 T-GSF Samareiva? t4540 N-GSF ejkhvrussen t2784 V-IAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM to;n t3588 T-ASM Xristovn. t5547 N-ASM
6 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.
prosei'con t4337 V-IAI-3P de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM o~cloi t3793 N-NPM toi'? t3588 T-DPN legomevnoi? t3004 V-PPP-DPN uJpo; t5259 PREP tou' t3588 T-GSM Filivppou t5376 N-GSM oJmoqumado;n t3661 ADV ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM ajkouvein t191 V-PAN aujtou;? t846 P-APM kai; t2532 CONJ blevpein t991 V-PAN ta; t3588 T-APN shmei'a t4592 N-APN aJ; t3739 R-APN ejpoivei: t4160 V-IAI-3S
7 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.
polloi; t4183 A-NPM ga;r t1063 CONJ tw'n t3588 T-GPM ejcovntwn t2192 V-PAP-GPM pneuvmata t4151 N-APN ajkavqarta t169 A-APN bow'nta t994 V-PAP-NPN fwnh'/ t5456 N-DSF megavlh/ t3173 A-DSF ejxhvrconto, polloi; t4183 A-NPM de; t1161 CONJ paralelumevnoi t3886 V-RPP-NPM kai; t2532 CONJ cwloi; t5560 A-NPM ejqerapeuvqhsan: t2323 V-API-3P
8 So there was much rejoicing in that city.
ejgevneto t1096 V-2ADI-3S de; t1161 CONJ pollh; t4183 A-NSF cara; t5479 N-NSF ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF povlei t4172 N-DSF ejkeivnh/. t1565 D-DSF
9 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;
jAnh;r t435 N-NSM dev t1161 CONJ ti? t5100 X-NSM ojnovmati t3686 N-DSN Sivmwn t4613 N-NSM prou>ph'rcen t4391 V-IAI-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF povlei t4172 N-DSF mageuvwn t3096 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ ejxistavnwn to; t3588 T-ASN e~qno? t1484 N-ASN th'? t3588 T-GSF Samareiva?, t4540 N-GSF levgwn t3004 V-PAP-NSM ei\naiv t1511 V-PXN tina t5100 X-ASM eJauto;n t1438 F-3ASM mevgan, t3173 A-ASM
10 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."
wJ'/ t3739 R-DSM prosei'con t4337 V-IAI-3P pavnte? t3956 A-NPM ajpo; t575 PREP mikrou' t3398 A-GSM e&w? t2193 CONJ megavlou t3173 A-GSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM OuJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF duvnami? t1411 N-NSF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM hJ t3588 T-NSF kaloumevnh t2564 V-PPP-NSF Megavlh. t3173 A-NSF
11 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.
prosei'con t4337 V-IAI-3P de; t1161 CONJ aujtw'/ t846 P-DSM dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN iJkanw'/ t2425 A-DSM crovnw/ t5550 N-DSM tai'? t3588 T-DPF mageivai? t3095 N-DPF ejxestakevnai aujtouv?. t846 P-APM
12 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.
o&te t3753 ADV de; t1161 CONJ ejpivsteusan t4100 V-AAI-3P tw'/ t3588 T-DSM Filivppw/ t5376 N-DSM eujaggelizomevnw/ t2097 V-PMP-DSM peri; t4012 PREP th'? t3588 T-GSF basileiva? t932 N-GSF tou' t3588 T-GSN qeou' t2316 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSN ojnovmato? t3686 N-GSN #Ihsou' t2424 N-GSM Xristou', t5547 N-GSM ejbaptivzonto t907 V-IPI-3P a~ndre? t435 N-NPM te t5037 PRT kai; t2532 CONJ gunai'ke?. t1135 N-NPF
13 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ Sivmwn t4613 N-NSM kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM ejpivsteusen, t4100 V-AAI-3S kai; t2532 CONJ baptisqei;? t907 V-APP-NSM h\n t2258 V-IXI-3S proskarterw'n t4342 V-PAP-NSM tw'/ t3588 T-DSM Filivppw/, t5376 N-DSM qewrw'n t2334 V-PAP-NSM te t5037 PRT shmei'a t4592 N-APN kai; t2532 CONJ dunavmei? t1411 N-APF megavla? t3173 A-APF ginomevna? t1096 V-PNP-APF ejxivstato.
14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,
jAkouvsante? t191 V-AAP-NPM de; t1161 CONJ oiJ t3588 T-NPM ejn t1722 PREP JIerosoluvmoi? t2414 N-DPN ajpovstoloi t652 N-NPM o&ti t3754 CONJ devdektai t1209 V-RNI-3S hJ t3588 T-NSF Samavreia t4540 N-NSF to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ajpevsteilan t649 V-AAI-3P pro;? t4314 PREP aujtou;? t846 P-APM Pevtron t4074 N-ASM kai; t2532 CONJ #Iwavnnhn, t2491 N-ASM
15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
oi&tine? t3748 R-NPM katabavnte? t2597 V-2AAP-NPM proshuvxanto peri; t4012 PREP aujtw'n t846 P-GPM o&pw? t3704 ADV lavbwsin t2983 V-2AAS-3P pneu'ma t4151 N-ASN a&gion: t40 A-ASN
16 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.
oujdevpw t3764 ADV ga;r t1063 CONJ h\n t2258 V-IXI-3S ejpj t1909 PREP oujdeni; t3762 A-DSM aujtw'n t846 P-GPM ejpipeptwkov?, t1968 V-RAP-NSN movnon t3440 ADV de; t1161 CONJ bebaptismevnoi t907 V-RPP-NPM uJph'rcon t5225 V-IAI-3P eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN o~noma t3686 N-ASN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.
tovte t5119 ADV ejpetivqesan t2007 V-IAI-3P ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ejpj t1909 PREP aujtouv?, t846 P-APM kai; t2532 CONJ ejlavmbanon t2983 V-IAI-3P pneu'ma t4151 N-ASN a&gion. t40 A-ASN
18 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,
ijdw;n t3708 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Sivmwn t4613 N-NSM o&ti t3754 CONJ dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF ejpiqevsew? t1936 N-GSF tw'n t3588 T-GPM ceirw'n t5495 N-GPF tw'n t3588 T-GPM ajpostovlwn t652 N-GPM divdotai t1325 V-PPI-3S to; t3588 T-ASN pneu'ma, t4151 N-ASN proshvnegken t4374 V-AAI-3S aujtoi'? t846 P-DPM crhvmata t5536 N-APN
19 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
levgwn, t3004 V-PAP-NSM Dovte t1325 V-2AAM-2P kajmoi; t2504 P-1DS th;n t3588 T-ASF ejxousivan tauvthn t3778 D-ASF i&na t2443 CONJ wJ'/ t3739 R-DSM eja;n t1437 COND ejpiqw' t2007 V-2AAS-1S ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF lambavnh/ t2983 V-PAS-3S pneu'ma t4151 N-ASN a&gion. t40 A-ASN
20 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
Pevtro? t4074 N-NSM de; t1161 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S pro;? t4314 PREP aujtovn, t846 P-ASM To; t3588 T-NSN ajrguvriovn t694 N-NSN sou t4675 P-2GS su;n t4862 PREP soi; t4671 P-2DS ei~h t1498 V-PXO-3S eij? t1519 PREP ajpwvleian, t684 N-ASF o&ti t3754 CONJ th;n t3588 T-ASF dwrea;n t1431 N-ASF tou' t3588 T-GSM qeou' t2316 N-GSM ejnovmisa? t3543 V-AAI-2S dia; t1223 PREP crhmavtwn t5536 N-GPN kta'sqai. t2932 V-PNN
21 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God.
oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S soi t4671 P-2DS meri;? t3310 N-NSF oujde; t3761 ADV klh'ro? t2819 N-NSM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM lovgw/ t3056 N-DSM touvtw/, t5129 D-DSM hJ t3588 T-NSF ga;r t1063 CONJ kardiva t2588 N-NSF sou t4675 P-2GS oujk t3756 PRT e~stin t2076 V-PXI-3S eujqei'a t2117 A-NSF e~nanti t1725 ADV tou' t3588 T-GSM qeou'. t2316 N-GSM
22 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.
metanovhson t3340 V-AAM-2S ou\n t3767 CONJ ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF kakiva? t2549 N-GSF sou t4675 P-2GS tauvth?, t3778 D-GSF kai; t2532 CONJ dehvqhti t1189 V-AOM-2S tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM eij t1487 COND a~ra t686 PRT ajfeqhvsetaiv t863 V-FPI-3S soi t4671 P-2DS hJ t3588 T-NSF ejpivnoia t1963 N-NSF th'? t3588 T-GSF kardiva? t2588 N-GSF sou: t4675 P-2GS
23 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."
eij? t1519 PREP ga;r t1063 CONJ colh;n t5521 N-ASF pikriva? t4088 N-GSF kai; t2532 CONJ suvndesmon t4886 N-ASM ajdikiva? t93 N-GSF oJrw' t3708 V-PAI-1S se t4571 P-2AS o~nta. t5607 V-PXP-ASM
24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."
ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Sivmwn t4613 N-NSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Dehvqhte t1189 V-AOM-2P uJmei'? t5210 P-2NP uJpe;r t5228 PREP ejmou' t1700 P-1GS pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM kuvrion t2962 N-ASM o&pw? t3704 ADV mhde;n t3367 A-NSN ejpevlqh/ t1904 V-2AAS-3S ejpj t1909 PREP ejme; t1691 P-1AS wJ'n t3739 R-GPN eijrhvkate. t2046 V-RAI-2P-ATT
25 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans.
OiJ t3588 T-NPM me;n t3303 PRT ou\n t3767 CONJ diamarturavmenoi t1263 V-ADP-NPM kai; t2532 CONJ lalhvsante? t2980 V-AAP-NPM to;n t3588 T-ASM lovgon t3056 N-ASM tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM uJpevstrefon t5290 V-IAI-3P eij? t1519 PREP JIerosovluma, t2414 N-ASF pollav? t4183 A-APF te t5037 PRT kwvma? t2968 N-APF tw'n t3588 T-GPM Samaritw'n t4541 N-GPM eujhggelivzonto. t2097 V-IMI-3P
26 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road. )
~aggelo? t32 N-NSM de; t1161 CONJ kurivou t2962 N-GSM ejlavlhsen t2980 V-AAI-3S pro;? t4314 PREP Fivlippon t5376 N-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Anavsthqi t450 V-2AAM-2S kai; t2532 CONJ poreuvou t4198 V-PNM-2S kata; t2596 PREP meshmbrivan t3314 N-ASF ejpi; t1909 PREP th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF th;n t3588 T-ASF katabaivnousan t2597 V-PAP-ASF ajpo; t575 PREP rousalh;m t2419 N-PRI eij? t1519 PREP Gavzan: t1048 N-ASF au&th t3778 D-NSF ejsti;n t2076 V-PXI-3S e~rhmo?. t2048 A-NSF
27 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,
kai; t2532 CONJ ajnasta;? t450 V-2AAP-NSM ejporeuvqh: t4198 V-AOI-3S kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S ajnh;r t435 N-NSM Aijqivoy t128 N-NSM eujnou'co? t2135 N-NSM dunavsth? t1413 N-NSM Kandavkh? t2582 N-GSF basilivssh? t938 N-GSF Aijqiovpwn, t128 N-GPM oJ;? t3739 R-NSM h\n t2258 V-IXI-3S ejpi; t1909 PREP pavsh? t3956 A-GSF th'? t3588 T-GSF gavzh? t1047 N-GSF aujth'?, t846 P-GSF oJ;? t3739 R-NSM ejlhluvqei t2064 V-LAI-3S proskunhvswn t4352 V-FAP-NSM eij? t1519 PREP rousalhvm, t2419 N-PRI
28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.
h\n t2258 V-IXI-3S te t5037 PRT uJpostrevfwn t5290 V-PAP-NSM kai; t2532 CONJ kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSN a&rmato? t716 N-GSN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ajnegivnwsken t314 V-IAI-3S to;n t3588 T-ASM profhvthn t4396 N-ASM #Hsai?an. t2268 N-ASM
29 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN tw'/ t3588 T-DSN Filivppw/, t5376 N-DSM Provselqe t4334 V-2AAM-2S kai; t2532 CONJ kollhvqhti t2853 V-APM-2S tw'/ t3588 T-DSN a&rmati t716 N-DSN touvtw/. t5129 D-DSN
30 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"
prosdramw;n t4370 V-2AAP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Fivlippo? t5376 N-NSM h~kousen t191 V-AAI-3S aujtou' t846 P-GSM ajnaginwvskonto? t314 V-PAP-GSM #Hsai?an t2268 N-ASM to;n t3588 T-ASM profhvthn, t4396 N-ASM kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S \arav t687 PRT ge t1065 PRT ginwvskei? t1097 V-PAI-2S aJ; t3739 R-APN ajnaginwvskei?; t314 V-PAI-2S
31 And he said, "Well, how could I, unless * someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Pw'? t4459 ADV ga;r t1063 CONJ a^n t302 PRT dunaivmhn t1410 V-PNO-1S eja;n t1437 COND mhv t3361 PRT ti? t5100 X-NSM oJdhghvsei t3594 V-FAI-3S me; t3165 P-1AS parekavlesevn t3870 V-AAI-3S te t5037 PRT to;n t3588 T-ASM Fivlippon t5376 N-ASM ajnabavnta t305 V-2AAP-ASM kaqivsai t2523 V-AAN su;n t4862 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
32 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.
hJ t3588 T-NSF de; t1161 CONJ perioch; t4042 N-NSF th'? t3588 T-GSF grafh'? t1124 N-GSF hJ;n t2258 V-IXI-3S ajnegivnwsken t314 V-IAI-3S h\n t2258 V-IXI-3S au&th: t3778 D-NSF JW? t5613 ADV provbaton t4263 N-NSN ejpi; t1909 PREP sfagh;n t4967 N-ASF h~cqh, t71 V-API-3S kai; t2532 CONJ wJ? t5613 ADV ajmno;? t286 N-NSM ejnantivon t1726 ADV tou' t3588 T-GSM keivranto? aujto;n t846 P-ASM a~fwno?, t880 A-NSM ou&tw? t3779 ADV oujk t3756 PRT ajnoivgei t455 V-PAI-3S to; t3588 T-ASN stovma t4750 N-ASN aujtou'. t846 P-GSM
33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."
jEn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF tapeinwvsei t5014 N-DSF ?aujtou'? t846 P-GSM hJ t3588 T-NSF krivsi? t2920 N-NSF aujtou' t846 P-GSM h~rqh: t142 V-API-3S th;n t3588 T-ASF genea;n t1074 N-ASF aujtou' t846 P-GSM tiv? t5101 I-NSM dihghvsetai; t1334 V-FDI-3S o&ti t3754 CONJ ai~retai t142 V-PPI-3S ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF gh'? t1093 N-GSF hJ t3588 T-NSF zwh; t2222 N-NSF aujtou'. t846 P-GSM
34 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?"
jApokriqei;? t611 V-AOP-NSM de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM eujnou'co? t2135 N-NSM tw'/ t3588 T-DSM Filivppw/ t5376 N-DSM ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Devomaiv t1189 V-PNI-1S sou, t4675 P-2GS peri; t4012 PREP tivno? t5100 X-GSM oJ t3588 T-NSM profhvth? t4396 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S tou'to; t5124 D-ASN peri; t4012 PREP eJautou' t1438 F-3GSM h^ t2228 PRT peri; t4012 PREP eJtevrou t2087 A-GSM tinov?; t5100 X-GSM
35 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.
ajnoivxa? de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Fivlippo? t5376 N-NSM to; t3588 T-ASN stovma t4750 N-ASN aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ajrxavmeno? ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF grafh'? t1124 N-GSF tauvth? t3778 D-GSF eujhggelivsato t2097 V-AMI-3S aujtw'/ t846 P-DSM to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n. t2424 N-ASM
36 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejporeuvonto t4198 V-INI-3P kata; t2596 PREP th;n t3588 T-ASF oJdovn, t3598 N-ASF h\lqon t2064 V-2AAI-3P ejpiv t1909 PREP ti t5101 I-NSN u&dwr, t5204 N-NSN kaiv t2532 CONJ fhsin t5346 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM eujnou'co?, t2135 N-NSM #Idou; t2400 V-2AAM-2S u&dwr, t5204 N-NSN tiv t5101 I-NSN kwluvei t2967 V-PAI-3S me t3165 P-1AS baptisqh'nai; t907 V-APN
37 [And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."]
38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.
kai; t2532 CONJ ejkevleusen t2753 V-AAI-3S sth'nai t2476 V-2AAN to; t3588 T-ASN a&rma, t716 N-ASN kai; t2532 CONJ katevbhsan t2597 V-2AAI-3P ajmfovteroi t297 A-NPM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN u&dwr t5204 N-ASN o& t3588 T-NSM te t5037 PRT Fivlippo? t5376 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM eujnou'co?, t2135 N-NSM kai; t2532 CONJ ejbavptisen t907 V-AAI-3S aujtovn. t846 P-ASM
39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.
o&te t3753 ADV de; t1161 CONJ ajnevbhsan t305 V-2AAI-3P ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSN u&dato?, t5204 N-GSN pneu'ma t4151 N-NSN kurivou t2962 N-GSM h&rpasen t726 V-AAI-3S to;n t3588 T-ASM Fivlippon, t5376 N-ASM kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT ei\den t1492 V-2AAI-3S aujto;n t846 P-ASM oujkevti t3765 ADV oJ t3588 T-NSM eujnou'co?: t2135 N-NSM ejporeuveto t4198 V-INI-3S ga;r t1063 CONJ th;n t3588 T-ASF oJdo;n t3598 N-ASF aujtou' t846 P-GSM caivrwn. t5463 V-PAP-NSM
40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.
Fivlippo? t5376 N-NSM de; t1161 CONJ euJrevqh t2147 V-API-3S eij? t1519 PREP ~azwton, t108 N-ASF kai; t2532 CONJ diercovmeno? t1330 V-PNP-NSM eujhggelivzeto t2097 V-IMI-3S ta;? t3588 T-APF povlei? t4172 N-APF pavsa? t3956 A-APF e&w? t2193 CONJ tou' t3588 T-GSM ejlqei'n t2064 V-2AAN aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP Kaisavreian. t2542 N-ASF
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org