1
Then the
LORD spoke to
Moses,
saying,
r{maeL h,v{m -l,a h'wh.y reB;d.y;w
2
"Tell the
sons of
Israel to
raise a
contribution for Me; from
every man whose heart moves him you shall
raise My
contribution.
h'm.Wr.T yil -.Wx.qIy.w lea'r.fIy yen.B -l,a reB;D ? .Wx.qiT w{Bil .WN,b.DIy r,v]a vyia -l'K teaem ? yit'm.Wr.T -t,a
3
"This is the
contribution which you are to
raise from them:
gold,
silver and
bronze,
@,s,k'w b'h'z ~'Tiaem .Wx.qiT r,v]a h'm.Wr.T;h ta{z.w ? t,v{x.n.W
4
blue,
purple and
scarlet material,
fine linen,
goat hair,
~yiZi[.w<05795'> vev.w yin'v t;[;lw{t.w !'m'G.r;a.w t,lek.t.W
5
rams' skins dyed red,
porpoise skins,
acacia wood,
yec][;w ~yiv'x.T<08476'> t{r{[.w ~yim'D'a.m ~ilyea<0352'> t{r{[.w ? ~yiJiv
6
oil for
lighting,
spices for the
anointing oil and for the
fragrant incense,
t,r{j.qil.w h'x.viM;h !,m,v.l ~yim'f.B r{a'M;l !,m,v ? ~yiM;S;h
7
onyx stones and
setting stones for the
ephod and for the
breastpiece.
!,v{x;l.w d{pea'l ~yiaULim yen.b;a.w ~;h{v -yen.b;a
8
"Let them
construct a
sanctuary for Me, that I may
dwell among them.
~'kw{t.B yiT.n;k'v.w v'D.qim yil .Wf'[.w
9
"According to
all that I am going to
show you, as the
pattern of the
tabernacle and the
pattern of
all its
furniture, just
so you shall
construct it.
tyin.b;T tea '$.tw{a h,a.r;m yin]a r,v]a l{k.K ? .Wf][;T !ek.w wy'leK -l'K tyin.b;T tea.w !'K.viM;h
10
"They shall
construct an
ark of
acacia wood two and a
half cubits long, and one and a
half cubits wide, and one and a
half cubits high.
w{K.r'a yicex'w ~Iy;t'M;a ~yiJiv yec][ !w{r]a .Wf'[.w ? w{t'm{q yicex'w h'M;a.w w{B.x'r yicex'w h'M;a.w
11
"You shall
overlay it with
pure gold,
inside * and out you shall
overlay it, and you shall
make a
gold molding around it.
.WN,P;c.T #.Wxim.W tIy;Bim rw{h'j b'h'z w{t{a 'tyiPic.w ? byib's b'h'z rez wy'l'[ 'tyif'[.w
12
"You shall
cast four gold rings for it and
fasten them on its
four feet, and
two rings shall be on
one side of it and
two rings on the
other side of it.
l;[ h'T;t'n.w b'h'z t{[.B;j [;B.r;a w{L 'T.q;c'y.w ? w{[.l;c -l;[ t{['B;j yeT.v.W wy't{m][;P [;B.r;a ? tyineV;h w{[.l;c -l;[ t{['B;j yeT.v.W t'x,a'h
13
"You shall
make poles of
acacia wood and
overlay them with
gold.
b'h'z ~'t{a 'tyiPic.w ~yiJiv yec][ yeD;b 'tyif'[.w
14
"You shall
put the
poles into the
rings on the
sides of the
ark, to
carry the
ark with them.
!{r'a'h t{[.l;c l;[ t{['B;J;B ~yiD;B;h -t,a ]'taebeh.w ? ~,h'B !{r'a'h -t,a taef'l
15
"The
poles shall
remain in the
rings of the
ark; they shall not be
removed from it.
.WN,Mim .WrUs'y a{l ~yiD;B;h .Wy.hIy !{r'a'h t{[.B;j.B
16
"You shall
put into the
ark the
testimony which I shall
give you.
'$y,lea !eT,a r,v]a tUde['h tea !{r'a'h -l,a 'T;t'n.w
17
"You shall
make a
mercy seat of
pure gold, two and a
half cubits long and one and a
half cubits wide.
yicex'w ~Iy;t'M;a rw{h'j b'h'z t,r{P;k 'tyif'[.w ? H'B.x'r yicex'w h'M;a.w H'K.r'a
18
"You shall
make two cherubim of
gold,
make them of
hammered work at the
two ends of the
mercy seat.
h,f][;T h'v.qim b'h'z ~yibUr.K ~Iy;n.v 'tyif'[.w ? t,r{P;K;h tw{c.q yen.Vim ~'t{a
19
"Make one cherub at
one end and
one cherub at the
other end; you shall
make the
cherubim of one piece with the
mercy seat at its
two ends.
d'x,a -b.Wr.k.W h,Zim h'c'Qim d'x,a b.Wr.K hef][;w ? ~yibUr.K;h -t,a .Wf][;T t,r{P;K;h -nim h,Zim h'c'Qim ? wy'tw{c.q yen.v -l;[
20
"The
cherubim shall
have their
wings spread upward,
covering the
mercy seat with their
wings and
facing * one another; the
faces of the
cherubim are to be turned
toward the
mercy seat.
~yik.k{s h'l.[;m.l ~Iy;p'n.k yef.r{P ~yibUr.K;h .Wy'h.w ? wyix'a -l,a vyia ~,hyen.p.W t,r{P;K;h -l;[ ~,hyep.n;k.B ? ~yibUr.K;h yen.P .Wy.hIy t,r{P;K;h -l,a
21
"You shall
put the
mercy seat on
top of the
ark, and in the
ark you shall
put the
testimony which I will
give to you.
h'l.['m.lim !{r'a'h -l;[ t,r{P;K;h -t,a 'T;t'n.w ? !eT,a r,v]a tUde['h -t,a !eTiT !{r'a'h -l,a.w ? '$y,lea
22
"There I will
meet with you; and from
above the
mercy seat, from
between the
two cherubim which are upon the
ark of the
testimony, I will
speak to you about
all that I will
give you in
commandment for the
sons of
Israel.
t,r{P;K;h l;[em '$.Tia yiT.r;Bid.w ~'v '$.l yiT.d;[w{n.w ? tUde['h !{r]a -l;[ r,v]a ~yibUr.K;h yen.v !yeBim ? lea'r.fIy yen.B -l,a '$.tw{a h/W;c]a r,v]a -l'K tea
23
"You shall
make a
table of
acacia wood,
two cubits long and one
cubit wide and one and a
half cubits high.
w{K.r'a ~Iy;t'M;a ~yiJiv yec][ !'x.lUv 'tyif'[.w ? w{t'm{q yicex'w h'M;a.w w{B.x'r h'M;a.w
24
"You shall
overlay it with
pure gold and
make a
gold border around it.
rez w{L 'tyif'[.w rw{h'j b'h'z w{t{a 'tyiPic.w ? byib's b'h'z
25
"You shall
make for it a
rim of a
handbreadth around it; and you shall
make a
gold border for the
rim around it.
b'h'z -rez 'tyif'[.w byib's x;p{j t,r,G.sim w{L 'tyif'[.w ? byib's w{T.r;G.sim.l
26
"You shall
make four gold rings for it and
put rings on the
four corners which are on its
four feet.
t{['B;J;h -t,a 'T;t'n.w b'h'z t{[.B;j [;B.r;a w{L 'tyif'[.w ? wy'l.g;r [;B.r;a.l r,v]a t{aeP;h [;B.r;a l;[
27
"The
rings shall be
close to the
rim as
holders for the
poles to
carry the
table.
~yiD;b.l ~yiT'b.l t{['B;J;h 'ny,y.hiT t,r,G.siM;h t;MU[.l ? !'x.lUV;h -t,a taef'l
28
"You shall
make the
poles of
acacia wood and
overlay them with
gold, so that with them the
table may be
carried.
'tyiPic.w ~yiJiv yec][ ~yiD;B;h -t,a 'tyif'[.w ? !'x.lUV;h -t,a ~'b -a'Fin.w b'h'z ~'t{a
29
"You shall
make its
dishes and its
pans and its
jars and its
bowls with
which to
pour drink offerings; you shall
make them of
pure gold.
wy't{YiQ;n.m.W wy'tw{f.q.W wy't{P;k.w wy't{r'[.Q 'tyif'[.w ? ~'t{a h,f][;T rw{h'j b'h'z !eh'B .$;SUy r,v]a
30
"You shall
set the
bread of the
Presence on the
table before Me at
all times.
dyim'T y;n'p.l ~yin'P ~,x,l !'x.lUV;h -l;[ 'T;t'n.w
31
"Then you shall
make a
lampstand of
pure gold. The
lampstand and its
base and its
shaft are to be
made of
hammered work; its
cups, its
bulbs and its
flowers shall be of one piece with it.
h'rw{n.M;h h,f'[eT h'v.qim rw{h'j b'h'z t;r{n.m 'tyif'[.w ? 'hy,x'r.p.W 'hy,r{T.p;K 'hy,[yib.G H'n'q.w H'ker.y ? .Wy.hIy h'N,Mim
32
"Six branches shall
go out from its
sides;
three branches of the
lampstand from its
one side and
three branches of the
lampstand from its
other side.
yen.q h'v{l.v 'hy,DiCim ~yia.c{y ~yin'q h'Viv.w ? H'DiCim h'r{n.m yen.q h'v{l.v.W d'x,a'h H'DiCim h'r{n.m ? yineV;h
33
"Three cups shall be
shaped like almond blossoms in the
one branch, a
bulb and a
flower, and
three cups shaped like almond blossoms in the
other branch, a
bulb and a
flower -so for
six branches going out from the
lampstand;
r{T.p;K d'x,a'h h,n'Q;B ~yid'QUv.m ~yi[ib.g h'v{l.v ? d'x,a'h h,n'Q;B ~yid'QUv.m ~yi[ib.g h'v{l.v.W x;r,p'w ? ~yia.c{Y;h ~yin'Q;h t,vev.l !eK x;r'p'w r{T.p;K ? h'r{n.M;h -nim
34
and in the
lampstand four cups shaped like almond blossoms, its
bulbs and its
flowers.
'hy,r{T.p;K ~yid'QUv.m ~yi[ib.g h'['B.r;a h'r{n.M;b.W ? 'hy,x'r.p.W
35
"A
bulb shall be
under the first
pair of
branches coming out of it, and a
bulb under the second
pair of
branches coming out of it, and a
bulb under the third
pair of
branches coming out of it, for the
six branches coming out of the
lampstand.
h'N,Mim ~yin'Q;h yen.v t;x;T r{T.p;k.w ? -t;x;T r{T.p;k.w h'N,Mim ~yin'Q;h yen.v t;x;T r{T.p;k.w ? h'r{n.M;h -nim ~yia.c{Y;h ~yin'Q;h t,vev.l h'N,Mim ~yin'Q;h yen.v
36
"Their
bulbs and their
branches shall be of one piece with it;
all of it shall be
one piece of
hammered work of
pure gold.
h'v.qim H'LUK .Wy.hIy h'N,Mim ~'t{n.q.W ~,hyer{T.p;K ? rw{h'j b'h'z t;x;a
37
"Then you shall
make its
lamps seven in number; and they shall
mount its
lamps so as to
shed light on the
space in
front of it.
'hy,t{ren -t,a h'l/[,h.w h'[.biv 'hy,t{ren -t,a 'tyif'[.w ? 'hy,n'P r,be[ -l;[ ryiaeh.w
38
"Its
snuffers and their
trays shall be of
pure gold.
rw{h'j b'h'z 'hy,t{T.x;m.W 'hy,x'q.l;m.W
39
"It shall be
made from a
talent of
pure gold, with
all these utensils.
~yileK;h -l'K tea H't{a h,f][;y rw{h'j b'h'z r'KiK ? h,Lea'h
40
"See that you
make them after the
pattern for them,
which was
shown to you on the
mountain.
h,a.r'm h'T;a -r,v]a ~'tyin.b;t.B hef][;w hea.r.W ? r'h'B