31
"Simon,
Simon,
behold,
Satan has demanded permission to
sift you
like wheat;
Sivmwn N-VSM Sivmwn, N-VSM ijdou; V-2AAM-2S oJ T-NSM Satana'? N-NSM ejxh/thvsato uJma'? P-2AP tou' T-GSM siniavsai V-AAN wJ? ADV to;n T-ASM si'ton: N-ASM
32
but I have
prayed for you, that your
faith may not
fail; and you,
when once you have
turned again,
strengthen your
brothers."
ejgw; P-1NS de; CONJ ejdehvqhn V-API-1S peri; PREP sou' P-2GS i&na CONJ mh; PRT ejklivph/ V-2AAS-3S hJ T-NSF pivsti? N-NSF sou: P-2GS kai; CONJ suv P-2NS pote PRT ejpistrevya? V-AAP-NSM sthvrison V-AAM-2S tou;? T-APM ajdelfouv? N-APM sou. P-2GS
33
But he
said to Him,
"Lord, with You I
am ready to
go both to
prison and to
death!"
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM Kuvrie, N-VSM meta; PREP sou' P-2GS e&toimov? A-NSM eijmi V-PXI-1S kai; CONJ eij? PREP fulakh;n N-ASF kai; CONJ eij? PREP qavnaton N-ASM poreuvesqai. V-PNN
34
And He
said, "I
say to you,
Peter, the
rooster will not
crow today until you have
denied three times that you
know Me."
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Levgw V-PAI-1S soi, P-2DS Pevtre, N-VSM ouj PRT fwnhvsei V-FAI-3S shvmeron ADV ajlevktwr N-NSM e&w? CONJ triv? ADV me P-1AS ajparnhvsh/ V-FDI-2S eijdevnai. V-RAN
35
And He
said to them,
"When I
sent you out
without money belt and
bag and
sandals, you did not
lack anything, did you?" They
said, "No,
nothing."
Kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM &ote ADV ajpevsteila V-AAI-1S uJma'? P-2AP a~ter PREP ballantivou N-GSN kai; CONJ phvra? N-GSF kai; CONJ uJpodhmavtwn, N-GPN mhv PRT tino? X-GSN uJsterhvsate; V-AAI-2P oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P Oujqenov?. A-GSN
36
And He
said to them, "But
now,
whoever has a
money belt is to
take it along,
likewise also a
bag, and
whoever has no sword is to
sell his
coat and
buy one.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ aujtoi'?, P-DPM #Alla; CONJ nu'n ADV oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ballavntion N-ASN ajravtw, V-AAM-3S oJmoivw? ADV kai; CONJ phvran, N-ASF kai; CONJ oJ T-NSM mh; PRT e~cwn V-PAP-NSM pwlhsavtw V-AAM-3S to; T-ASN iJmavtion N-ASN aujtou' P-GSM kai; CONJ ajgorasavtw V-AAM-3S mavcairan. N-ASF
37
"For I
tell you that
this which is
written must be
fulfilled in Me, 'AND HE WAS
NUMBERED WITH
TRANSGRESSORS '; for that which
refers to Me
has its
fulfillment."
levgw V-PAI-1S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ tou'to D-ASN to; T-ASN gegrammevnon V-RPP-ASN dei' V-PQI-3S telesqh'nai V-APN ejn PREP ejmoiv, P-1DS to; T-ASN Kai; CONJ meta; PREP ajnovmwn A-GPM ejlogivsqh: V-API-3S kai; CONJ ga;r CONJ to; T-ASN peri; PREP ejmou' P-1GS tevlo? N-ASN e~cei. V-PAI-3S
38
They
said,
"Lord,
look,
here are
two swords." And He
said to them, "It is
enough."
oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P Kuvrie, N-VSM ijdou; V-2AAM-2S mavcairai N-NPF wJ'de ADV duvo. N-NUI oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM JIkanovn A-NSN ejstin. V-PXI-3S
39
And He
came out and
proceeded as was His
custom to the
Mount of
Olives; and the
disciples also followed Him.
Kai; CONJ ejxelqw;n ejporeuvqh V-AOI-3S kata; PREP to; T-ASN e~qo? N-ASN eij? PREP to; T-ASN ~oro? N-ASN tw'n T-GPF #Elaiw'n: N-GPF hjkolouvqhsan V-AAI-3P de; CONJ aujtw'/ P-DSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtaiv. N-NPM
40
When He
arrived at the
place, He
said to them,
"Pray that you may not
enter into
temptation."
genovmeno? V-2ADP-NSM de; CONJ ejpi; PREP tou' T-GSM tovpou N-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Proseuvcesqe V-PNM-2P mh; PRT eijselqei'n V-2AAN eij? PREP peirasmovn. N-ASM
41
And He
withdrew from them
about a
stone's throw, and He
knelt * down * and began to
pray,
kai; CONJ aujto;? P-NSM ajpespavsqh V-API-3S ajpj PREP aujtw'n P-GPM wJsei; ADV livqou N-GSM bolhvn, N-ASF kai; CONJ qei;? V-2AAP-NSM ta; T-APN govnata N-APN proshuvceto V-INI-3S
42
saying,
"Father,
if You are
willing,
remove this cup from Me;
yet not My
will, but
Yours be
done."
levgwn, V-PAP-NSM Pavter, N-VSM eij COND bouvlei V-PNI-2S parevnegke V-2AAM-2S tou'to D-ASN to; T-NSN pothvrion N-ASN ajpj PREP ejmou': P-1GS plh;n ADV mh; PRT to; T-NSN qevlhmav N-NSN mou P-1GS ajlla; CONJ to; T-NSN so;n S-2NSN ginevsqw. V-PNM-3S
43
Now an
angel from
heaven appeared to Him,
strengthening Him.
??w~fqh V-API-3S de; CONJ aujtw'/ P-DSM a~ggelo? N-NSM ajpj PREP oujranou' N-GSM ejniscuvwn V-PAP-NSM aujtovn. P-ASM
44
And
being in
agony He was
praying very fervently; and His
sweat became like drops of
blood,
falling down upon the
ground.
kai; CONJ genovmeno? V-2ADP-NSM ejn PREP ajgwniva/ N-DSF ejktenevsteron ADV proshuvceto: V-INI-3S kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S oJ T-NSM iJdrw;? N-NSM aujtou' P-GSM wJsei; ADV qrovmboi N-NPM ai&mato? N-GSN katabaivnonto? ejpi; PREP th;n T-ASF gh'n.?? N-ASF
45
When He
rose from
prayer, He
came to the
disciples and
found them
sleeping from
sorrow,
kai; CONJ ajnasta;? V-2AAP-NSM ajpo; PREP th'? T-GSF proseuch'? N-GSF ejlqw;n V-2AAP-NSM pro;? PREP tou;? T-APM maqhta;? N-APM euJ'ren V-2AAI-3S koimwmevnou? V-PPP-APM aujtou;? P-APM ajpo; PREP th'? T-GSF luvph?, N-GSF
46
and
said to them,
"Why are you
sleeping?
Get up and
pray that you may not
enter into
temptation."
kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Tiv I-ASN kaqeuvdete; V-PAI-2P ajnastavnte? V-2AAP-NPM proseuvcesqe, V-PNM-2P i&na CONJ mh; PRT eijsevlqhte V-2AAS-2P eij? PREP peirasmovn. N-ASM
47
While He was
still speaking,
behold, a
crowd came, and the one
called Judas,
one of the
twelve, was
preceding them; and he
approached Jesus to
kiss Him.
~eti ADV aujtou' P-GSM lalou'nto? V-PAP-GSM ijdou; V-2AAM-2S o~clo?, N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM legovmeno? V-PPP-NSM #Iouvda? N-NSM eiJ'? N-NSM tw'n T-GPM dwvdeka N-NUI prohvrceto V-INI-3S aujtouv?, P-APM kai; CONJ h~ggisen V-AAI-3S tw'/ T-DSM #Ihsou' N-DSM filh'sai V-AAN aujtovn. P-ASM
48
But
Jesus said to him,
"Judas, are you
betraying the
Son of
Man with a
kiss?"
jIhsou'? N-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM #Iouvda, N-VSM filhvmati N-DSN to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM paradivdw?; V-PAI-2S
49
When
those who were
around Him
saw what was going to
happen, they
said,
"Lord, shall we
strike with the
sword?"
ijdovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ oiJ T-NPM peri; PREP aujto;n P-ASM to; T-ASN ejsovmenon V-FXP-ASN ei\pan, V-2AAI-3P Kuvrie, N-VSM eij COND patavxomen ejn PREP macaivrh/; N-DSF
50
And
one of them
struck the
slave of the
high priest and
cut off his
right ear.
kai; CONJ ejpavtaxen eiJ'? N-NSM ti? X-NSM ejx aujtw'n P-GPM tou' T-GSM ajrcierevw? N-GSM to;n T-ASM dou'lon N-ASM kai; CONJ ajfei'len V-2AAI-3S to; T-ASN ou\? N-ASN aujtou' P-GSM to; T-ASN dexiovn.
51
But
Jesus answered and
said,
"Stop!
No more of
this." And He
touched his
ear and
healed him.
ajpokriqei;? V-AOP-NSM de; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ei\pen, V-2AAI-3S #Ea'te V-PAM-2P e&w? CONJ touvtou: D-GSN kai; CONJ aJyavmeno? V-AMP-NSM tou' T-GSN wjtivou N-GSN ijavsato V-ADI-3S aujtovn. P-ASM
52
Then Jesus said to the
chief priests and
officers of the
temple and
elders who had
come against Him, "Have you
come out with
swords and
clubs as you would
against a
robber?
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ #Ihsou'? N-NSM pro;? PREP tou;? T-APM paragenomevnou? V-2ADP-APM ejpj PREP aujto;n P-ASM ajrcierei'? N-APM kai; CONJ strathgou;? N-APM tou' T-GSN iJerou' N-GSN kai; CONJ presbutevrou?, A-APM JW? ADV ejpi; PREP lh/sth;n N-ASM ejxhvlqate meta; PREP macairw'n N-GPF kai; CONJ xuvlwn;
53
"While I was with you
daily * in the
temple, you did not
lay hands on Me; but
this hour and the
power of
darkness are
yours."
kaqj PREP hJmevran N-ASF o~nto? V-PXP-GSM mou P-1GS meqj PREP uJmw'n P-2GP ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN oujk PRT ejxeteivnate ta;? T-APF cei'ra? N-APF ejpj PREP ejmev: P-1AS ajll# CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S uJmw'n P-2GP hJ T-NSF w&ra N-NSF kai; CONJ hJ T-NSF ejxousiva tou' T-GSN skovtou?. N-GSN
54
Having
arrested Him, they
led Him away and
brought Him to the
house of the
high priest; but
Peter was
following at a
distance.
Sullabovnte? V-2AAP-NPM de; CONJ aujto;n P-ASM h~gagon V-2AAI-3P kai; CONJ eijshvgagon V-2AAI-3P eij? PREP th;n T-ASF oijkivan N-ASF tou' T-GSM ajrcierevw?: N-GSM oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM hjkolouvqei V-IAI-3S makrovqen. ADV
55
After they had
kindled a
fire in the
middle of the
courtyard and had
sat down together,
Peter was
sitting among them.
periayavntwn V-AAP-GPM de; CONJ pu'r N-ASN ejn PREP mevsw/ A-DSN th'? T-GSF aujlh'? N-GSF kai; CONJ sugkaqisavntwn V-AAP-GPM ejkavqhto V-INI-3S oJ T-NSM Pevtro? N-NSM mevso? A-NSM aujtw'n. P-GPM
56
And a
servant-girl,
seeing him as he
sat in the
firelight and
looking intently at him,
said,
"This man was with Him
too."
ijdou'sa V-2AAP-NSF de; CONJ aujto;n P-ASM paidivskh N-NSF ti? X-NSF kaqhvmenon V-PNP-ASM pro;? PREP to; T-ASN fw'? N-ASN kai; CONJ ajtenivsasa V-AAP-NSF aujtw'/ P-DSM ei\pen, V-2AAI-3S Kai; CONJ ouJ'to? D-NSM su;n PREP aujtw'/ P-DSM h\n: V-IXI-3S
57
But he
denied it,
saying,
"Woman, I do not
know Him."
oJ T-NSM de; CONJ hjrnhvsato V-ADI-3S levgwn, V-PAP-NSM Oujk PRT oi\da V-RAI-1S aujtovn, P-ASM guvnai. N-VSF
58
A
little later,
another saw him and
said, "You are one of them
too!" But
Peter said,
"Man, I
am not!"
kai; CONJ meta; PREP bracu; A-ASN e&tero? A-NSM ijdw;n V-2AAP-NSM aujto;n P-ASM e~fh, V-IXI-3S Kai; CONJ su; P-2NS ejx aujtw'n P-GPM ei\: V-PXI-2S oJ T-NSM de; CONJ Pevtro? N-NSM e~fh, V-IXI-3S ~anqrwpe, N-VSM oujk PRT eijmiv. V-PXI-1S
59
After
about an
hour had
passed,
another man began to
insist,
saying,
"Certainly * this man also was with Him, for he is a
Galilean too."
kai; CONJ diastavsh? V-2AAP-GSF wJsei; ADV w&ra? N-GSF mia'? N-GSF a~llo? A-NSM ti? X-NSM dii>scurivzeto V-INI-3S levgwn, V-PAP-NSM #Epj PREP ajlhqeiva? N-GSF kai; CONJ ouJ'to? D-NSM metj PREP aujtou' P-GSM h\n, V-IXI-3S kai; CONJ ga;r CONJ Galilai'ov? N-NSM ejstin: V-PXI-3S
60
But
Peter said,
"Man, I do not
know what you are
talking about."
Immediately, while he was
still speaking, a
rooster crowed.
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ oJ R-ASN Pevtro?, N-NSM ~anqrwpe, N-VSM oujk PRT oi\da V-RAI-1S oJ; R-ASN levgei?. V-PAI-2S kai; CONJ paracrh'ma ADV e~ti ADV lalou'nto? V-PAP-GSM aujtou' P-GSM ejfwvnhsen V-AAI-3S ajlevktwr. N-NSM
61
The
Lord turned and
looked at
Peter. And
Peter remembered the
word of the
Lord,
how He had
told him,
"Before a
rooster crows today, you will
deny Me
three times."
kai; CONJ strafei;? V-2APP-NSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejnevbleyen V-AAI-3S tw'/ T-DSM Pevtrw/, N-DSM kai; CONJ uJpemnhvsqh V-AAI-3S oJ T-NSM Pevtro? N-NSM tou' T-GSM rJhvmato? N-GSN tou' T-GSM kurivou N-GSM wJ? ADV ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/ P-DSM o&ti CONJ Pri;n ADV ajlevktora N-ASM fwnh'sai V-AAN shvmeron ADV ajparnhvsh/ V-FDI-2S me P-1AS triv?: ADV
62
And he
went out and
wept bitterly.
kai; CONJ ejxelqw;n e~xw V-PAI-1S e~klausen V-AAI-3S pikrw'?. ADV