Interlinear Bible - Revelation 4

Change Translation

Loading...
1 After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven, and the first voice which I had heard, like the sound of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."
Meta; t3326 PREP tau'ta t5023 D-APN ei\don, t1492 V-2AAI-1S kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S quvra t2374 N-NSF hjnew/gmevnh t455 V-RPP-NSF ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oujranw'/, t3772 N-DSM kai; t2532 CONJ hJ t3588 T-NSF fwnh; t5456 N-NSF hJ t3588 T-NSF prwvth t4413 A-NSF hJ;n t3739 R-ASF h~kousa t191 V-AAI-1S wJ? t5613 ADV savlpiggo? t4536 N-GSF lalouvsh? t2980 V-PAP-GSF metj t3326 PREP ejmou' t1700 P-1GS levgwn, t3004 V-PAP-NSM #Anavba t305 V-2AAM-2S-AP wJ'de, t5602 ADV kai; t2532 CONJ deivxw soi t4671 P-2DS aJ; t3739 R-APN dei' t1163 V-PQI-3S genevsqai t1096 V-2ADN meta; t3326 PREP tau'ta. t5023 D-APN
2 Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne.
eujqevw? t2112 ADV ejgenovmhn t1096 V-2ADI-1S ejn t1722 PREP pneuvmati: t4151 N-DSN kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S qrovno? t2362 N-NSM e~keito t2749 V-INI-3S ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM oujranw'/, t3772 N-DSM kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM qrovnon t2362 N-ASM kaqhvmeno?, t2521 V-PNP-NSM
3 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance.
kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM kaqhvmeno? t2521 V-PNP-NSM o&moio? t3664 A-NSM oJravsei t3706 N-DSF livqw/ t3037 N-DSM ijavspidi t2393 N-DSF kai; t2532 CONJ sardivw/, t4556 N-DSN kai; t2532 CONJ i\ri? t2463 N-NSF kuklovqen t2943 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM o&moio? t3664 A-NSM oJravsei t3706 N-DSF smaragdivnw/. t4664 A-DSM
4 Around the throne were twenty-four * thrones; and upon the thrones I saw twenty-four * elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads.
kai; t2532 CONJ kuklovqen t2943 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM qrovnou? t2362 N-APM ei~kosi t1501 N-APM tevssare?, t5064 N-NPM kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM qrovnou? t2362 N-APM ei~kosi t1501 N-APM tevssara? t5064 N-APM presbutevrou? t4245 A-APM kaqhmevnou? t2521 V-PNP-APM peribeblhmevnou? t4016 V-RPP-APM ejn t1722 PREP iJmativoi? t2440 N-DPN leukoi'?, t3022 A-DPN kai; t2532 CONJ ejpi; t1909 PREP ta;? t3588 T-APF kefala;? t2776 N-APF aujtw'n t846 P-GPM stefavnou? t4735 N-APM crusou'?. t5552 A-APM
5 Out from the throne come flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
kai; t2532 CONJ ejk t1537 PREP tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM ejkporeuvontai t1607 V-PNI-3P ajstrapai; t796 N-NPF kai; t2532 CONJ fwnai; t5456 N-NPF kai; t2532 CONJ brontaiv: t1027 N-NPF kai; t2532 CONJ eJpta; t2033 N-NUI lampavde? t2985 N-NPF puro;? t4442 N-GSN kaiovmenai t2545 V-PPP-NPF ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou, t2362 N-GSM a& t3739 R-NPN eijsin t1526 V-PXI-3P ta; t3588 T-NPN eJpta; t2033 N-NUI pneuvmata t4151 N-NPN tou' t3588 T-GSM qeou', t2316 N-GSM
6 and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind.
kai; t2532 CONJ ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM wJ? t5613 ADV qavlassa t2281 N-NSF uJalivnh t5193 A-NSF oJmoiva t3664 A-NSF krustavllw/. t2930 N-DSM Kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP mevsw/ t3319 A-DSN tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM kai; t2532 CONJ kuvklw/ t2945 N-DSM tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM tevssara t5064 N-NPN zw'/a t2226 N-NPN gevmonta t1073 V-PAP-NPN ojfqalmw'n t3788 N-GPM e~mprosqen t1715 ADV kai; t2532 CONJ o~pisqen: t3693 ADV
7 The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle.
kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN zw'/on t2226 N-NSN to; t3588 T-NSN prw'ton t4413 A-NSN o&moion t3664 A-NSN levonti, t3023 N-DSM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN deuvteron t1208 A-NSN zw'/on t2226 N-NSN o&moion t3664 A-NSN movscw/, t3448 N-DSM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN trivton t5154 A-NSN zw'/on t2226 N-NSN e~cwn t2192 V-PAP-NSM to; t3588 T-NSN provswpon t4383 N-ASN wJ? t5613 ADV ajnqrwvpou, t444 N-GSM kai; t2532 CONJ to; t3588 T-NSN tevtarton t5067 A-NSN zw'/on t2226 N-NSN o&moion t3664 A-NSN ajetw'/ t105 N-DSM petomevnw/. t4072 V-PNP-DSM
8 And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, "HOLY, HOLY, HOLY is THE LORD GOD, THE ALMIGHTY, WHO WAS AND WHO IS AND WHO IS TO COME."
kai; t2532 CONJ ta; t3588 T-NPN tevssara t5064 N-NPN zw'/a, t2226 N-NPN eJ;n t1520 N-ASN kaqj t2596 PREP eJ;n t1520 N-ASN aujtw'n t846 P-GPN e~cwn t2192 V-PAP-NSM ajna; t303 PREP ptevruga? t4420 N-APF e&x, kuklovqen t2943 ADV kai; t2532 CONJ e~swqen t2081 ADV gevmousin t1073 V-PAI-3P ojfqalmw'n: t3788 N-GPM kai; t2532 CONJ ajnavpausin t372 N-ASF oujk t3756 PRT e~cousin t2192 V-PAI-3P hJmevra? t2250 N-GSF kai; t2532 CONJ nukto;? t3571 N-GSF levgonte?, t3004 V-PAP-NPM &agio? t40 A-NSM a&gio? t40 A-NSM a&gio? t40 A-NSM kuvrio? t2962 N-NSM oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM oJ t3588 T-NSM pantokravtwr, t3841 N-NSM oJ t3588 T-NSM h\n t2258 V-IXI-3S kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM w^n t5607 V-PXP-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno?. t2064 V-PNP-NSM
9 And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever,
kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ dwvsousin t1325 V-FAI-3P ta; t3588 T-NPN zw'/a t2226 N-NPN dovxan kai; t2532 CONJ timh;n t5092 N-ASF kai; t2532 CONJ eujcaristivan t2169 N-ASF tw'/ t3588 T-DSM kaqhmevnw/ t2521 V-PNP-DSM ejpi; t1909 PREP tw'/ t3588 T-DSM qrovnw/, t2362 N-DSM tw'/ t3588 T-DSM zw'nti t2198 V-PAP-DSM eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn, t165 N-GPM
10 the twenty-four * elders will fall down before Him who sits on the throne, and will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying,
pesou'ntai t4098 V-FNI-3P oiJ t3588 T-NPM ei~kosi t1501 N-NPM tevssare? t5064 N-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM kaqhmevnou t2521 V-PNP-GSM ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM kai; t2532 CONJ proskunhvsousin t4352 V-FAI-3P tw'/ t3588 T-DSM zw'nti t2198 V-PAP-DSM eij? t1519 PREP tou;? t3588 T-APM aijw'na? t165 N-APM tw'n t3588 T-GPM aijwvnwn, t165 N-GPM kai; t2532 CONJ balou'sin t906 V-FAI-3P tou;? t3588 T-APM stefavnou? t4735 N-APM aujtw'n t846 P-GPM ejnwvpion t1799 ADV tou' t3588 T-GSM qrovnou t2362 N-GSM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM
11 "Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created."
~axio? ei\, t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM hJmw'n, t2257 P-1GP labei'n t2983 V-2AAN th;n t3588 T-ASF dovxan kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF timh;n t5092 N-ASF kai; t2532 CONJ th;n t3588 T-ASF duvnamin, t1411 N-ASF o&ti t3754 CONJ su; t4771 P-2NS e~ktisa? t2936 V-AAI-2S ta; t3588 T-APN pavnta, t3956 A-APN kai; t2532 CONJ dia; t1223 PREP to; t3588 T-ASN qevlhmav t2307 N-ASN sou t4675 P-2GS h\san t2258 V-IXI-3P kai; t2532 CONJ ejktivsqhsan. t2936 V-API-3P
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org