Interlinear Bible - Revelation 20

1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~ggelon N-ASM katabaivnonta V-PAP-ASM ejk PREP tou' T-GSM oujranou', N-GSM e~conta V-PAP-ASM th;n T-ASF klei'n N-ASF th'? T-GSF ajbuvssou N-GSF kai; CONJ a&lusin N-ASF megavlhn A-ASF ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtou'. P-GSM
2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
kai; CONJ ejkravthsen V-AAI-3S to;n T-ASM dravkonta, N-ASM oJ T-NSM o~fi? N-NSM oJ T-NSM ajrcai'o?, A-NSM o&? R-NSM ejstin V-PXI-3S Diavbolo? A-NSM kai; CONJ oJ T-NSM Satana'?, N-NSM kai; CONJ e~dhsen V-AAI-3S aujto;n P-ASM civlia N-APN e~th, N-APN
3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
kai; CONJ e~balen V-2AAI-3S aujto;n P-ASM eij? PREP th;n T-ASF a~busson N-ASF kai; CONJ e~kleisen V-AAI-3S kai; CONJ ejsfravgisen V-AAI-3S ejpavnw ADV aujtou' P-GSM i&na CONJ mh; PRT planhvsh/ V-AAS-3S e~ti ADV ta; T-NPN e~qnh N-APN a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th: N-NPN meta; PREP tau'ta D-APN dei' V-PQI-3S luqh'nai V-APN aujto;n P-ASM mikro;n A-ASM crovnon. N-ASM
4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image*, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnou?, N-APM kai; CONJ ejkavqisan V-AAI-3P ejpj PREP aujtouv?, P-APM kai; CONJ krivma N-NSN ejdovqh V-API-3S aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ta;? T-APF yuca;? N-APF tw'n T-GPM pepelekismevnwn V-RPP-GPM dia; PREP th;n T-ASF marturivan N-ASF #Ihsou' N-GSM kai; CONJ dia; PREP to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou', N-GSM kai; CONJ oi&tine? R-NPM ouj PRT prosekuvnhsan V-AAI-3P to; T-ASN qhrivon N-ASN oujde; ADV th;n T-ASF eijkovna N-ASF aujtou' P-GSM kai; CONJ oujk PRT e~labon V-2AAI-3P to; T-ASN cavragma N-ASN ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN kai; CONJ ejpi; PREP th;n T-ASF cei'ra N-ASF aujtw'n: P-GPM kai; CONJ e~zhsan V-AAI-3P kai; CONJ ejbasivleusan V-AAI-3P meta; PREP tou' T-GSM Xristou' N-GSM civlia N-APN e~th. N-APN
5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
oiJ T-NPM loipoi; A-NPM tw'n T-GPM nekrw'n A-GPM oujk PRT e~zhsan V-AAI-3P a~cri PREP telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th. N-NPN au&th D-NSF hJ T-NSF ajnavstasi? N-NSF hJ T-NSF prwvth. A-NSF
6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.
makavrio? A-NSM kai; CONJ a&gio? A-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM mevro? N-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ajnastavsei N-DSF th'/ T-DSF prwvth/: A-DSF ejpi; PREP touvtwn D-GPM oJ T-NSM deuvtero? A-NSM qavnato? N-NSM oujk PRT e~cei V-PAI-3S ejxousivan, ajll# CONJ e~sontai V-FXI-3P iJerei'? N-NPM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou' T-GSM Xristou', N-GSM kai; CONJ basileuvsousin V-FAI-3P metj PREP aujtou' P-GSM ?ta;? T-NPN civlia N-APN e~th. N-APN
7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison,
Kai; CONJ o&tan CONJ telesqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN civlia N-NPN e~th, N-NPN luqhvsetai V-FPI-3S oJ T-NSM Satana'? N-NSM ejk PREP th'? T-GSF fulakh'? N-GSF aujtou', P-GSM
8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea.
kai; CONJ ejxeleuvsetai planh'sai V-AAN ta; T-APN e~qnh N-APN ta; T-APN ejn PREP tai'? T-DPF tevssarsin N-DPF gwnivai? N-DPF th'? T-GSF gh'?, N-GSF to;n T-ASM Gw;g N-PRI kai; CONJ Magwvg, N-PRI sunagagei'n V-2AAN aujtou;? P-APM eij? PREP to;n T-ASM povlemon, N-ASM wJ'n R-GPM oJ T-NSM ajriqmo;? N-NSM aujtw'n P-GPM wJ? ADV hJ T-NSF a~mmo? N-NSF th'? T-GSF qalavssh?. N-GSF
9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
kai; CONJ ajnevbhsan V-2AAI-3P ejpi; PREP to; T-ASN plavto? N-ASN th'? T-GSF gh'? N-GSF kai; CONJ ejkuvkleusan V-AAI-3P th;n T-ASF parembolh;n N-ASF tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ th;n T-ASF povlin N-ASF th;n T-ASF hjgaphmevnhn. V-RPP-ASF kai; CONJ katevbh V-2AAI-3S pu'r N-NSN ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ katevfagen V-2AAI-3S aujtouv?: P-APM
10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
kai; CONJ oJ T-NSM diavbolo? A-NSM oJ T-NSM planw'n V-PAP-NSM aujtou;? P-APM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN puro;? N-GSN kai; CONJ qeivou, N-GSN o&pou ADV kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN kai; CONJ oJ T-NSM yeudoprofhvth?, N-NSM kai; CONJ basanisqhvsontai V-FPI-3P hJmevra? N-GSF kai; CONJ nukto;? N-GSF eij? PREP tou;? T-APM aijw'na? N-APM tw'n T-GPM aijwvnwn. N-GPM
11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S qrovnon N-ASM mevgan A-ASM leuko;n A-ASM kai; CONJ to;n T-ASM kaqhvmenon V-PNP-ASM ejpj PREP aujtovn, P-ASM ouJ' R-GSM ajpo; PREP tou' T-GSN proswvpou N-GSN e~fugen V-2AAI-3S hJ T-NSF gh' N-NSF kai; CONJ oJ T-NSM oujranov?, N-NSM kai; CONJ tovpo? N-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S aujtoi'?. P-DPM
12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S tou;? T-APM nekrouv?, A-APM tou;? T-APM megavlou? A-APM kai; CONJ tou;? T-APM mikrouv?, A-APM eJstw'ta? V-RAP-APM ejnwvpion ADV tou' T-GSM qrovnou, N-GSM kai; CONJ bibliva N-NPN hjnoivcqhsan: V-API-3P kai; CONJ a~llo A-NSN biblivon N-NSN hjnoivcqh, V-API-3S o& R-NSN ejstin V-PXI-3S th'? T-GSF zwh'?: N-GSF kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejk PREP tw'n T-GPN gegrammevnwn V-RPP-GPN ejn PREP toi'? T-DPN biblivoi? N-DPN kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works.
kai; CONJ e~dwken V-AAI-3S hJ T-NSF qavlassa N-NSF tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujth'/, P-DSF kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM e~dwkan V-AAI-3P tou;? T-APM nekrou;? A-APM tou;? T-APM ejn PREP aujtoi'?, P-DPM kai; CONJ ejkrivqhsan V-API-3P e&kasto? A-NSM kata; PREP ta; T-APN e~rga N-APN aujtw'n. P-GPM
14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
kai; CONJ oJ T-NSM qavnato? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM a&/dh? N-NSM ejblhvqhsan V-API-3P eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN ouJ'to? D-NSM oJ T-NSM qavnato? N-NSM oJ T-NSM deuvterov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S hJ T-NSF livmnh N-NSF tou' T-GSN purov?. N-GSN
15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
kai; CONJ ei~ COND ti? X-NSM oujc PRT euJrevqh V-API-3S ejn PREP th'/ T-DSF bivblw/ N-DSF th'? T-GSF zwh'? N-GSF gegrammevno? V-RPP-NSM ejblhvqh V-API-3S eij? PREP th;n T-ASF livmnhn N-ASF tou' T-GSN purov?. N-GSN
The King James Version is in the public domain.