1
Paul, a
bond-servant of
God and an
apostle of
Jesus Christ, for the
faith of those
chosen of
God and the
knowledge of the
truth which is
according to
godliness,
Pau'lo? N-NSM dou'lo? N-NSM qeou', N-GSM ajpovstolo? N-NSM de; CONJ #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM kata; PREP pivstin N-ASF ejklektw'n A-GPM qeou' N-GSM kai; CONJ ejpivgnwsin N-ASF ajlhqeiva? N-GSF th'? T-GSF katj PREP eujsevbeian N-ASF
2
in the
hope of
eternal life,
which God,
who cannot lie,
promised long ages ago,
ejpj PREP ejlpivdi N-DSF zwh'? N-GSF aijwnivou, A-GSF hJ;n R-ASF ejphggeivlato V-ADI-3S oJ T-NSM ajyeudh;? A-NSM qeo;? N-NSM pro; PREP crovnwn N-GPM aijwnivwn, A-GPM
3
but at the
proper time manifested, even His
word, in the
proclamation with
which I was
entrusted according to the
commandment of
God our
Savior,
ejfanevrwsen V-AAI-3S de; CONJ kairoi'? N-DPM ijdivoi? A-DPM to;n T-ASM lovgon N-ASM aujtou' P-GSM ejn PREP khruvgmati N-DSN oJ; R-ASN ejpisteuvqhn V-API-1S ejgw; P-1NS katj PREP ejpitagh;n N-ASF tou' T-GSM swth'ro? N-GSM hJmw'n P-1GP qeou', N-GSM
4
To
Titus, my
true child in a
common faith:
Grace and
peace from
God the
Father and
Christ Jesus our
Savior.
Tivtw/ N-DSM gnhsivw/ A-DSN tevknw/ N-DSN kata; PREP koinh;n A-ASF pivstin: N-ASF cavri? N-NSF kai; CONJ eijrhvnh N-NSF ajpo; PREP qeou' N-GSM patro;? N-GSM kai; CONJ Xristou' N-GSM #Ihsou' N-GSM tou' T-GSM swth'ro? N-GSM hJmw'n. P-1GP
5
For
this reason I
left you in
Crete, that you would
set in
order what
remains and
appoint elders in
every city as I
directed you,
Touvtou D-GSN cavrin ADV ajpevlipovn se P-2AS ejn PREP Krhvth/, N-DSF i&na CONJ ta; T-APN leivponta V-PAP-APN ejpidiorqwvsh/ V-AMS-2S kai; CONJ katasthvsh/? V-AAS-2S kata; PREP povlin N-ASF presbutevrou?, A-APM wJ? ADV ejgwv P-1NS soi P-2DS dietaxavmhn,
6
namely,
if any man is
above reproach, the
husband of
one wife,
having children who believe, not
accused of
dissipation or rebellion.
ei~ COND tiv? X-NSM ejstin V-PXI-3S ajnevgklhto?, A-NSM mia'? N-GSF gunaiko;? N-GSF ajnhvr, N-NSM tevkna N-APN e~cwn V-PAP-NSM pistav, A-APN mh; PRT ejn PREP kathgoriva/ N-DSF ajswtiva? N-GSF h^ PRT ajnupovtakta. A-APN
7
For the
overseer must be
above reproach as
God's steward, not
self-willed, not
quick-tempered, not
addicted to
wine, not
pugnacious, not
fond of
sordid gain,
dei' V-PQI-3S ga;r CONJ to;n T-ASM ejpivskopon N-ASM ajnevgklhton A-ASM ei\nai V-PXN wJ? ADV qeou' N-GSM oijkonovmon, N-ASM mh; PRT aujqavdh, A-ASM mh; PRT ojrgivlon, A-ASM mh; PRT pavroinon, A-ASM mh; PRT plhvkthn, N-ASM mh; PRT aijscrokerdh', A-ASM
8
but
hospitable,
loving what is
good,
sensible,
just,
devout,
self-controlled,
ajlla; CONJ filovxenon, filavgaqon, A-ASM swvfrona, A-ASM divkaion, A-ASM o&sion, A-ASM ejgkrath', A-ASM
9
holding fast the
faithful word which is in
accordance with the
teaching,
so that he will be
able both to
exhort in
sound doctrine and to
refute those who
contradict.
ajntecovmenon V-PNP-ASM tou' T-GSM kata; PREP th;n T-ASF didach;n N-ASF pistou' A-GSM lovgou, N-GSM i&na CONJ dunato;? A-NSM h\/ V-PXS-3S kai; CONJ parakalei'n V-PAN ejn PREP th'/ T-DSF didaskaliva/ N-DSF th'/ T-DSF uJgiainouvsh/ V-PAP-DSF kai; CONJ tou;? T-APM ajntilevgonta? V-PAP-APM ejlevgcein. V-PAN
10
For there are
many rebellious men,
empty talkers and
deceivers,
especially those of the
circumcision,
Eijsi;n V-PXI-3P ga;r CONJ polloi; A-NPM ?kai;? CONJ ajnupovtaktoi, A-NPM mataiolovgoi A-NPM kai; CONJ frenapavtai, N-NPM mavlista ADV oiJ T-NPM ejk PREP th'? T-GSF peritomh'?, N-GSF
11
who must be
silenced because they are
upsetting whole families,
teaching things they
should not teach for the
sake of
sordid gain.
ouJ;? R-APM dei' V-PQI-3S ejpistomivzein, V-PAN oi&tine? R-NPM o&lou? A-APM oi~kou? N-APM ajnatrevpousin V-PAI-3P didavskonte? V-PAP-NPM aJ; R-APN mh; PRT dei' V-PQI-3S aijscrou' A-GSN kevrdou? N-GSN cavrin. ADV
12
One of
themselves, a
prophet of their
own,
said,
"Cretans are
always liars,
evil beasts,
lazy gluttons."
ei\pevn V-2AAI-3S ti? X-NSM ejx aujtw'n, P-GPM i~dio? A-NSM aujtw'n P-GPM profhvth?, N-NSM Krh'te? N-NPM ajei; ADV yeu'stai, N-NPM kaka; A-NPN qhriva, N-NPN gastevre? N-NPF ajrgaiv. A-NPF
13
This testimony is
true. For
this reason reprove them
severely so that they may be
sound in the
faith,
hJ T-NSF marturiva N-NSF au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S ajlhqhv?. A-NSF dij PREP hJ;n R-ASF aijtivan N-ASF e~legce V-PAM-2S aujtou;? P-APM ajpotovmw?, ADV i&na CONJ uJgiaivnwsin V-PAS-3P ejn PREP th'/ T-DSF pivstei, N-DSF
14
not
paying attention to
Jewish myths and
commandments of
men who
turn away from the
truth.
mh; PRT prosevconte? V-PAP-NPM #Ioudai>koi'? A-DPM muvqoi? N-DPM kai; CONJ ejntolai'? N-DPF ajnqrwvpwn N-GPM ajpostrefomevnwn V-PMP-GPM th;n T-ASF ajlhvqeian. N-ASF
15
To the
pure,
all things are
pure; but to
those who are
defiled and
unbelieving,
nothing is
pure, but
both their
mind and their
conscience are
defiled.
pavnta A-NPN kaqara; A-NPN toi'? T-DPM kaqaroi'?: A-DPM toi'? T-DPM de; CONJ memiammevnoi? V-RPP-DPM kai; CONJ ajpivstoi? A-DPM oujde;n A-NSN kaqarovn, A-NSN ajlla; CONJ memivantai V-RPI-3S aujtw'n P-GPM kai; CONJ oJ T-NSM nou'? N-NSM kai; CONJ hJ T-NSF suneivdhsi?. N-NSF
16
They
profess to
know God, but by their
deeds they
deny Him,
being detestable and
disobedient and
worthless for
any good deed.
qeo;n N-ASM oJmologou'sin V-PAI-3P eijdevnai, V-RAN toi'? T-DPN de; CONJ e~rgoi? N-DPN ajrnou'ntai, V-PNI-3P bdeluktoi; A-NPM o~nte? V-PXP-NPM kai; CONJ ajpeiqei'? A-NPM kai; CONJ pro;? PREP pa'n A-ASN e~rgon N-ASN ajgaqo;n A-ASN ajdovkimoi. A-NPM