Interlinear Bible - John 3:13-23

13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
kai; CONJ oujdei;? A-NSF ajnabevbhken V-RAI-3S eij? PREP to;n T-ASM oujrano;n N-ASM eij COND mh; PRT oJ T-NSM ejk PREP tou' T-GSM oujranou' N-GSM katabav?, V-2AAP-NSM oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou. N-GSM
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
kai; CONJ kaqw;? ADV Mwu>sh'? N-NSM u&ywsen V-AAI-3S to;n T-ASM o~fin N-ASM ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/, A-DSF ou&tw? ADV uJywqh'nai V-APN dei' V-PQI-3S to;n T-ASM uiJo;n N-ASM tou' T-GSM ajnqrwvpou, N-GSM
15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
i&na CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM ejn PREP aujtw'/ P-DSM e~ch/ V-PAS-3S zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
Ou&tw? ADV ga;r CONJ hjgavphsen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM kovsmon, N-ASM w&ste CONJ to;n T-ASM uiJo;n N-ASM to;n T-ASM monogenh' A-ASM e~dwken, V-AAI-3S i&na CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP aujto;n P-ASM mh; PRT ajpovlhtai V-2AMS-3S ajll# CONJ e~ch/ V-PAS-3S zwh;n N-ASF aijwvnion. A-ASF
17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
ouj PRT ga;r CONJ ajpevsteilen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM to;n T-ASM uiJo;n N-ASM eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM i&na CONJ krivnh/ V-PAS-3S to;n T-ASM kovsmon, N-ASM ajll# CONJ i&na CONJ swqh'/ V-APS-3S oJ T-NSM kovsmo? N-NSM dij PREP aujtou'. P-GSM
18 He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM eij? PREP aujto;n P-ASM ouj PRT krivnetai: V-PPI-3S oJ T-NSM de; CONJ mh; PRT pisteuvwn V-PAP-NSM h~dh ADV kevkritai, V-RPI-3S o&ti CONJ mh; PRT pepivsteuken V-RAI-3S eij? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM monogenou'? A-GSM uiJou' N-GSM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
au&th D-NSF dev CONJ ejstin V-PXI-3S hJ PRT krivsi?, N-NSF o&ti CONJ to; T-ASN fw'? N-ASN ejlhvluqen V-2RAI-3S eij? PREP to;n T-ASM kovsmon N-ASM kai; CONJ hjgavphsan V-AAI-3P oiJ T-NPM a~nqrwpoi N-NPM ma'llon ADV to; T-ASN skovto? N-ASN h^ PRT to; T-ASN fw'?, N-ASN h\n V-IXI-3S ga;r CONJ aujtw'n P-GPM ponhra; A-NPN ta; T-NPN e~rga. N-NPN
20 For every one that doeth evil hateth the light, neither* cometh to the light, lest his deeds should be reproved.
pa'? A-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM fau'la A-APN pravsswn V-PAP-NSM misei' V-PAI-3S to; T-ASN fw'? N-ASN kai; CONJ oujk PRT e~rcetai V-PNI-3S pro;? PREP to; T-ASN fw'?, N-ASN i&na CONJ mh; PRT ejlegcqh'/ V-APS-3S ta; T-NPN e~rga N-NPN aujtou': P-GSM
21 But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
oJ T-NSM de; CONJ poiw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF ajlhvqeian N-ASF e~rcetai V-PNI-3S pro;? PREP to; T-ASN fw'?, N-ASN i&na CONJ fanerwqh'/ V-APS-3S aujtou' P-GSM ta; T-NPN e~rga N-NPN o&ti CONJ ejn PREP qew'/ N-DSM ejstin V-PXI-3S eijrgasmevna. V-RPP-NPN
22 After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
Meta; PREP tau'ta D-APN h\lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF #Ioudaivan A-ASF gh'n, N-ASF kai; CONJ ejkei' ADV dievtriben V-IAI-3S metj PREP aujtw'n P-GPM kai; CONJ ejbavptizen. V-IAI-3S
23 And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
h\n V-IXI-3S de; CONJ kai; CONJ oJ T-NSM #Iwavnnh? N-NSM baptivzwn V-PAP-NSM ejn PREP Aijnw;n N-PRI ejggu;? ADV tou' T-GSM Saleivm, N-PRI o&ti CONJ u&data N-NPN polla; A-NPN h\n V-IXI-3S ejkei', ADV kai; CONJ paregivnonto V-IDI-3P kai; CONJ ejbaptivzonto: V-IPI-3P
The King James Version is in the public domain.