The scribes and the chief priests tried to lay hands on Him that very hour, and they feared the people; for they understood that He spoke this parable against them.
Kai; CONJ ejzhvthsan V-AAI-3P oiJ T-NPM grammatei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM ejpibalei'n V-2AAN ejpj PREP aujto;n P-ASM ta;? T-APF cei'ra? N-APF ejn PREP aujth'/ P-DSF th'/ T-DSF w&ra/, N-DSF kai; CONJ ejfobhvqhsan V-AOI-3P to;n T-ASM laovn: N-ASM e~gnwsan V-2AAI-3P ga;r CONJ o&ti CONJ pro;? PREP aujtou;? P-APM ei\pen V-2AAI-3S th;n T-ASF parabolh;n N-ASF tauvthn. D-ASF
So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.
Kai; CONJ parathrhvsante? V-AAP-NPM ajpevsteilan V-AAI-3P ejgkaqevtou? A-APM uJpokrinomevnou? V-PNP-APM eJautou;? F-3APM dikaivou? A-APM ei\nai, V-PXN i&na CONJ ejpilavbwntai V-2ADS-3P aujtou' P-GSM lovgou, N-GSM w&ste CONJ paradou'nai V-2AAN aujto;n P-ASM th'/ T-DSF ajrch'/ N-DSF kai; CONJ th'/ T-DSF ejxousiva/ tou' T-GSM hJgemovno?. N-GSM
They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial * to any, but teach the way of God in truth.
kai; CONJ ejphrwvthsan V-AAI-3P aujto;n P-ASM levgonte?, V-PAP-NPM Didavskale, N-VSM oi~damen V-RAI-1P o&ti CONJ ojrqw'? ADV levgei? V-PAI-2S kai; CONJ didavskei? V-PAI-2S kai; CONJ ouj PRT lambavnei? V-PAI-2S provswpon, N-ASN ajll# CONJ ejpj PREP ajlhqeiva? N-GSF th;n T-ASF oJdo;n N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM didavskei?: V-PAI-2S
"Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?"
e~xestin hJma'? P-1AP Kaivsari N-DSM fovron N-ASM dou'nai V-2AAN h^ PRT ou~; PRT
But He detected their trickery and said to them,
katanohvsa? V-AAP-NSM de; CONJ aujtw'n P-GPM th;n T-ASF panourgivan N-ASF ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtouv?, P-APM
"Show Me a denarius. Whose likeness and inscription does it have?" They said, "Caesar's."
Deivxatev moi P-1DS dhnavrion: N-ASN tivno? I-GSM e~cei V-PAI-3S eijkovna N-ASF kai; CONJ ejpigrafhvn; N-ASF oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P Kaivsaro?. N-GSM
And He said to them, "Then render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's."
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S pro;? PREP aujtouv?, P-APM Toivnun PRT ajpovdote V-2AAM-2P ta; T-APN Kaivsaro? N-GSM Kaivsari N-DSM kai; CONJ ta; T-APN tou' T-GSM qeou' N-GSM tw'/ T-DSM qew'/. N-DSM
And they were unable * to catch Him in a saying in the presence of the people; and being amazed at His answer, they became silent.
kai; CONJ oujk PRT i~scusan V-AAI-3P ejpilabevsqai V-2ADN aujtou' P-GSM rJhvmato? N-GSN ejnantivon ADV tou' T-GSM laou', N-GSM kai; CONJ qaumavsante? V-AAP-NPM ejpi; PREP th'/ T-DSF ajpokrivsei N-DSF aujtou' P-GSM ejsivghsan. V-AAI-3P
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.