12
Now when he came nigh to the gate of the city, behold*, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ h~ggisen t1448 V-AAI-3S th'/ t3588 T-DSF puvlh/ t4439 N-DSF th'? t3588 T-GSF povlew?, t4172 N-GSF kai; t2532 CONJ ijdou; t2400 V-2AAM-2S ejxekomivzeto teqnhkw;? t2348 V-RAP-NSM monogenh;? t3439 A-NSM uiJo;? t5207 N-NSM th'/ t3588 T-DSF mhtri; t3384 N-DSF aujtou', t846 P-GSM kai; t2532 CONJ aujth; t846 P-DSF h\n t2258 V-IXI-3S chvra, t5503 N-NSF kai; t2532 CONJ o~clo? t3793 N-NSM th'? t3588 T-GSF povlew? t4172 N-GSF iJkano;? t2425 A-NSM h\n t2258 V-IXI-3S su;n t4862 PREP aujth'/. t846 P-DSF
13
And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her,Weep not.
kai; t2532 CONJ ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM aujth;n t846 P-ASF oJ t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM ejsplagcnivsqh t4697 V-AOI-3S ejpj t1909 PREP aujth'/ t846 P-DSF kai; t2532 CONJ ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/, t846 P-DSF Mh; t3361 PRT klai'e. t2799 V-PAM-2S
14
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said,Young man, I say unto thee, Arise.
kai; t2532 CONJ proselqw;n t4334 V-2AAP-NSM h&yato t680 V-ADI-3S th'? t3588 T-GSF sorou', t4673 N-GSF oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ bastavzonte? t941 V-PAP-NPM e~sthsan, t2476 V-2AAI-3P kai; t2532 CONJ ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Neanivske, t3495 N-VSM soi; t4671 P-2DS levgw, t3004 V-PAI-1S ejgevrqhti. t1453 V-APM-2S
15
And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
kai; t2532 CONJ ajnekavqisen t339 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM nekro;? t3498 A-NSM kai; t2532 CONJ h~rxato lalei'n, t2980 V-PAN kai; t2532 CONJ e~dwken t1325 V-AAI-3S aujto;n t846 P-ASM th'/ t3588 T-DSF mhtri; t3384 N-DSF aujtou'. t846 P-GSM
16
And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
e~laben t2983 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ fovbo? t5401 N-NSM pavnta?, t3956 A-APM kai; t2532 CONJ ejdovxazon to;n t3588 T-ASM qeo;n t2316 N-ASM levgonte? t3004 V-PAP-NPM o&ti t3754 CONJ Profhvth? t4396 N-NSM mevga? t3173 A-NSM hjgevrqh t1453 V-API-3S ejn t1722 PREP hJmi'n, t2254 P-1DP kai; t2532 CONJ o&ti t3754 CONJ #Epeskevyato t1980 V-ADI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM to;n t3588 T-ASM lao;n t2992 N-ASM aujtou'. t846 P-GSM
17
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.
kai; t2532 CONJ ejxh'lqen oJ t3588 T-NSM lovgo? t3056 N-NSM ouJ'to? t3778 D-NSM ejn t1722 PREP o&lh/ t3650 A-DSF th'/ t3588 T-DSF #Ioudaiva/ t2449 N-DSF peri; t4012 PREP aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ pavsh/ t3956 A-DSF th'/ t3588 T-DSF pericwvrw/. t4066 A-DSF
18
And the disciples of John shewed him of all these things.
Kai; t2532 CONJ ajphvggeilan t518 V-AAI-3P #Iwavnnh/ t2491 N-DSM oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou' t846 P-GSM peri; t4012 PREP pavntwn t3956 A-GPN touvtwn. t5130 D-GPN kai; t2532 CONJ proskalesavmeno? t4341 V-ADP-NSM duvo t1417 N-NUI tina;? t5100 X-APM tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM oJ t3588 T-NSM #Iwavnnh? t2491 N-NSM
19
And John calling unto him two of his disciples sent them to Jesus, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
e~pemyen t3992 V-AAI-3S pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM kuvrion t2962 N-ASM levgwn, t3004 V-PAP-NSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM h^ t2228 PRT a~llon t243 A-ASM prosdokw'men; t4328 V-PAS-1P
20
When the men were come unto him, they said, John Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that should come? or look we for another?
paragenovmenoi t3854 V-2ADP-NPM de; t1161 CONJ pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM a~ndre? t435 N-NPM ei\pan, t3004 V-2AAI-3P #Iwavnnh? t2491 N-NSM oJ t3588 T-NSM baptisth;? t910 N-NSM ajpevsteilen t649 V-AAI-3S hJma'? t2248 P-1AP pro;? t4314 PREP se; t4571 P-2AS levgwn, t3004 V-PAP-NSM Su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM h^ t2228 PRT a~llon t243 A-ASM prosdokw'men; t4328 V-PAS-1P V-PAI-1P
21
And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
ejn t1722 PREP ejkeivnh/ t1565 D-DSF th'/ t3588 T-DSF w&ra/ t5610 N-DSF ejqeravpeusen t2323 V-AAI-3S pollou;? t4183 A-APM ajpo; t575 PREP novswn t3554 N-GPF kai; t2532 CONJ mastivgwn t3148 N-GPF kai; t2532 CONJ pneumavtwn t4151 N-GPN ponhrw'n, t4190 A-GPN kai; t2532 CONJ tufloi'? t5185 A-DPM polloi'? t4183 A-DPM ejcarivsato t5483 V-ADI-3S blevpein. t991 V-PAN
22
Then Jesus answering said unto them,Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; how that the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached.
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Poreuqevnte? t4198 V-AOP-NPM ajpaggeivlate t518 V-AAM-2P #Iwavnnh/ t2491 N-DSM aJ; t3739 R-APN ei~dete t1492 V-2AAI-2P kai; t2532 CONJ hjkouvsate: t191 V-AAI-2P tufloi; t5185 A-NPM ajnablevpousin, t308 V-PAI-3P cwloi; t5560 A-NPM peripatou'sin, t4043 V-PAI-3P leproi; t3015 A-NPM kaqarivzontai t2511 V-PPI-3P kai; t2532 CONJ kwfoi; t2974 A-NPM ajkouvousin, t191 V-PAI-3P nekroi; t3498 A-NPM ejgeivrontai, t1453 V-PPI-3P ptwcoi; t4434 A-NPM eujaggelivzontai: t2097 V-PPI-3P